お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

22.8.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:テンちゃん  Mangaccia Genitori bocciati: Ten chan

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, vi presentiamo Ten-chan. Lui e' un gatto (so vede!) tigrato. Ma ha il colore troppo scuro. Le sue righe quasi non si vedono.  ...
1. 今日は、みなさんに
テンちゃんを紹介します
てんちゃんは猫ちゃんです
(って分かりきっとう!)
縞模様です
でも毛の色がとても暗いので
テンちゃんの縞模様は
ほとんど見えません

Per questo, Ten chan non viene bene nelle foto. Ten chan. Tu sei tutto scuro e non ti si vede nelle foto. ...
2. なので、テンちゃんは
写真写りがとても悪いんです

ヨウコ
「テンちゃん
また写真
うまいこと写ってへんわ」

Ten chan ha il carattere molto mite. Si chiama Ten chan! Perche' e' venuto da me a ottobre!!! 10 = TEN. La mamma di Yoko. Accetta questo nome senza lamentarsi!
3. テンちゃんは
とってもおとなしくて穏やかな性格

ヨウコのマンマ
「テンちゃんっていうの!
10月にアタシんとこ来たからよ!
10は10(テン)でしょ!」

そしてテンちゃん
こんな名前をおとなしく受け入れます!

Un giorno... Ecco! Ho fatto una bella scorta di croccantini!
4. ある日…
ヨウコのマンマ
「よいしょ!
カリカリの買いだめしたわよ!」

Ora devo nascondete tutto in un posto chiuso! Altrimenti i miei gatti mangiano tutto!
5. ヨウコのマンマ
「これ全部、ちゃんんと隠さなあかんの!
せやないと猫ちゃんたちが
全部食べてしまうねん!」

Così, Ten chan finisce rinchiuso per sbaglio... ...
6. こうしてテンちゃん
閉じ込められてしまいました…

Tutto... buoi...
7. テンちゃん
「真っ暗…」

... ho... sonno...
8. テンちゃん
「ぼく…眠たい…」

E' ora di dare i croccantini ai mici!!! ... cosa?! Perche' qui dorme Ten chan?! Zzz...
9. ヨウコのマンマ
「ほな、猫ちゃんたちに
カリカリあげよっと!
…あらぁ?!
なんでテンちゃんが
ここで寝てるのん?!」

Oh, Ten chan! Scusami!!! Di cosa? Io ho dormito così bene...
10. ヨウコのマンマ
「あらぁ、テンちゃん
ごめんねぇ!!!」

テンちゃん
「なんのこと?
僕、よく寝たよ」

Anche se Ten chan e' cosi buono e tranquillo ha alcuni vizi... Ten chan, andiamo a fare la vaccinazione! No, non voglio.
11. こうしてテンちゃんは
いい子なんですが…

ヨウコ
「テンちゃん
ワクチン行こか」

テンちゃん
「僕、いやだ」

Se non vuole, non vuole assolutamente. Ten chan, dai! Su! Ho detto che non voglio!
12. 嫌と言ったら
絶対に嫌なんです

ヨウコのマンマ
「ほらテンちゃん
行こ!」

テンちゃん
「僕、いやなんだ」

Ten chan, ti taglio le unghiette! No, non voglio.
13. ヨウコのマンマ
「テンちゃん
爪切ったげよ!」

テンちゃん
「僕、いやだ」

Un problemino di Ten chan e'... Giochiao! Certo! Ahi! Mi hai graffiata!
14. テンちゃんの
小さな問題点は…

テンちゃん
「あそぼ!」

ヨウコ
「もちろん!
あいたた!
あんた、引っ掻いたで!」

Ten chan non sa trattenere le sue unghiette mentre gioca. ? ? ?
15. テンちゃんは
遊ぶときに
爪をしまうことを知らない子なんです

Un giorno, Yoko vede Ten chan che fa le fusa as Atom. A Ten chan piace Atom! RON RON RON
16. ある日、ヨウコは目撃します
テンちゃん、アトムにゴロゴロ言ってます

ヨウコ
「テンちゃんは
アトムちゃんが
大好きやねん!」

Ten chan voleva accarezzare Atom. Ma... !
17. テンちゃんは
アトムちゃんを
なでたかったのです
が…

Di nuovo hai tirato fuori le unghiette!? Quante volte ti devo dire di stare attento?! F... fo, fo! Ten chan non sa miagolare. Dice: "Fo". Aolo Atom puo' educare Ten chan.
18. アトムちゃん
「また爪出しっぱなしですか!?
お気をつけ下さいと何度も
申し上げているはずですよね?!」

テンちゃん
「ふぉ…ふぉ、ふぉ!」

テンちゃん
ミャーと言えないんです
「ふぉ」と鳴くんですよ

こうしてテンちゃんの
しつけができるのは
アトムちゃんだけなんです

Ora ten chan puo' stare con Atom eternamente! Fratellino mio, Ten chan. Ti va di fare le unghiette con me? Sì, lo voglio. RON RON RON Ciao, Ten chan!
19. そして今
テンちゃんは大好きなアトムちゃんと
ずっと一緒にいられます

アトムちゃん
「僕ちゃんの弟、
テンちゃん
僕と一緒に爪とぎは
いかがですか?」

テンちゃん
「うん、僕したい!
ゴロゴロゴロ!」

じゃあね、テンちゃん!



 Dorme insieme ad Atom!

R.I.P.

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

15.8.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ブッダ  Mangaccia Genitori bocciati: il Budda

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo pranzo, Yoko si sdraia sul divano... Ho sonno...
1. お昼ごはんの後
ヨウコはソファに寝そべります…

ヨウコ
「眠たいわぁ…」

...ma Milena non sembra contenta per nulla! Non ho sonno. Mamma deve giocare con me, con me!!!
2. でも、ミレーナちゃん
全然っ満足そうじゃありません!

ミレーナちゃん
「あたし、ねむたくないの

ママは あたしと あそぶの
あそぶの!!!」

... ho... sonno... zzz... Non ho sonno.
3. ヨウコ
「ねむ…たい…ぐうぐう…」

ミレーナちゃん
「あたし、ねむたくないの」

Quando Yoko si sveglia... Cosa sono tutte queste verdure di plastica?! Zzz...
4. ヨウコはふと目覚めた時…

ヨウコ
「はら?この
プラッチックの野菜は
なんやいな?!」

Mentre dormivo Milenina mi portava tutti i cibi di plastica.  Così sembravo Budda circondato di doni. Che arrogante!
5. ヨウコ
「アッシが寝てる間にな
ミレーナちゃんいうたら
おもちゃの食べ物を
アッシの前に全部並べはってん
お供えもんいっぱいで
アッシ、ブッダみたいやったわ!」

ジョバちゃん
「例えが厚かましいわ!」


> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

8.8.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:チッチッチッ!  Mangaccia Genitori bocciati: Ci, ci, ci!

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Milenina ha avuto la febbre alta. E' la prima volta in vita sua.
1. ある日、ミレーナちゃんは
高熱を出しました
ミレーナちゃんの人生で初めてのことです

E' come te. Quando sta male sta ferma silenziosamente. E' come i gatti. ...
2. ジョバちゃん
「あんたみたいやな
調子悪いときはおとなしく寝はるわ」

ヨウコ
「猫みたいやん」

Quando sto male mi nascondo in un posto scuro. Yoko, dove sei? Yokooo! Ci, ci, ci!
3. ヨウコ
「アッシが調子悪い時はな
ちょっと暗いとこに身を隠すねん」

ジョバちゃん
「ヨウコ、どこ行ったん?
ヨウコ?
チッチッチッ!」
と動物を呼ぶようにチッチ言います

Le devo preparare la pappa. Così Yoko riappare sicuramente! Ti lascio qui i croccantini! Snif! Snif!
4. ジョバちゃん
「ご飯用意したろ
ほなヨウコ、絶対出てくるわ!」
と思いながら
「ここにカリカリ置いとくで!」

ヨウコ猫
「クンクン!」

Meglio mettere una trappola... Yokooo! Pesceee! Snif! Snif!
5. ジョバちゃん
「それか罠にしよかな…」
と思って
「ヨウコ、魚やで〜!」

ヨウコ猫
「クンクン!」

Oh, Yoko ha appena fatto i suoi bisognini... non può essere lontana... Anche Yokogatta e' ninja!!!
6. ジョバちゃん
「あ、ヨウコったら
ウンチしたとこ…
ってことはこの近くにおんねんな…」

ヨウコ猫も忍者のように
壁紙に隠れております!

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

6.8.19

SUZUKI スズキ



C'e' scritto in giapponese: "SUZUKI"!!!
カタカナで書いたある!

1.8.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:証拠あり  Mangaccia Genitori bocciati: C'e' la prova!

Che cos'e' il Mangaccia?

E' ora di tagliare i capelli...
1. ヨウコ
「そろそろ、ミレーナちゃんの
髪切ったらなあかんなぁ…」

Marito mio, tagliando i capelli a Milena ...accidenti, dorme! Zzz...
 2. ヨウコ
「あっしの旦那よ!
ミレーナちゃんの
散髪しよか…
あらまあ、寝てはる!」

Se taglio io sicuramente questo tizio mi insultera' mi insulterà alla prima occasione! Zzz...
3. ヨウコ
「もしアッシが散髪したら
後でくちゃくちゃ言うんやろな!」

Marito miiio! Taglio i capelli a Milena, okey? Certo! Fai tutto quello che vuoi! Filma con smartophone!
4. ヨウコ
「アッシの旦那よ!
ミレーナちゃんの散髪するわな
ええか?」

ジョバちゃん
「もっちろんやん!
したいこと全部してええよ!」

ってこれ、録画してるで!

Che... !? Cosa?!
5. そしてジョバちゃんが目覚めたら…

ジョバちゃん
「な!?なにこれ!?」


> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

25.7.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:牛  Mangaccia Genitori bocciati: Mucca

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera... Fa un po' fresso. Accendo il riscaldamento. Bene.
1. ある晩…
ジョバちゃん
「ちょっと冷えるなぁ
暖房つけよっと」

ヨウコ
「あ、そ」

Oh, Che strano! Non si accende, Come mai? Forse la pila è scarica. ???
2. ジョバちゃん
「あれ?おかしいな!
つかへんで!なんでかいな?」

ヨウコ
「電池切れとんちゃう?」

Allora... dove sono le pile? * Yoko, vai a prenderle tu! Al solito posto. * No fallo tu!
3. ジョバちゃん
「ほな、電池はどこかいなぁ?」
訳:ヨウコ、あんた取りに行ってんか!

ヨウコ
「いつもの場所ですわ」
訳:あんたが取りに行け!

Dopo un po'... Guarda, Yoko! Questa e' la pila di SANYO. E' giapponese. Quindi?
4. 少し後…
ジョバちゃん
「見てみい、ヨウコ!
この電池な、サンヨーのんやねん
日本のんやねん」

ヨウコ
「せやからなんやのん?」

E' fatta molto bene. Pero' infatti qualcun'altro l'ha inventata. Quindi questa pila l'hanno solo migliorata! Cioè stai facendo quel solito discorso per dire che l’Italia è meglio?
5. ジョバちゃん
「ほんまに、よぉできとうねん
でもな、電池ってな、他の人が発明してん
せやからなこのサンヨーの電池はな
ただただ、それを良ぉしただけ!」

ヨウコ
「なんや、あんたまたいつもの
イタリアのほうがええって
小話かいな?」

Secondo Giova-chang, un questo mondo e' pienissimo di invenzoni italiane. Mentre ci sono pochissime invenzioni giapponesi. I giapponesi non sanno inventare. Loro solo migliaorano le cose.
6. ジョバちゃんによりますと
この世界はイタリアの発明品で
わんさかいっぱい
ところが日本の発明品はちょびっとしか
あらへんのです

ジョバちゃん
「日本人はな
発明できひんねん
いっつも後で
品物を改良するだけやねん」

Yoko, quindi, gli lancia una sfida... Ehi, marito mio! Siediti e ascoltami! Mi siedo? MA non c'e' la sedia.
7. ということで
ヨウコはこない言い放ちます
「おう、アッシの旦那よ!
ちょっとそこへ座って
アッシの話、聞いてみい!」

ジョバちゃん
「す、座る?
椅子あらへんで」

Perche' dici cosi del Giappone? Avete inventato voi la pila? Allora tu che sei italiano perche' non sai che la pila e' scarica o no? Ah, e' vero! Perche' non so?!
8. ヨウコ
「なんで日本のことを
そないに言うかな?
あんたらが電池を発明したって?
ほな、なんでイタリア人のあんさんが
電池切れとうのん
分からんかな?」

ジョバちゃん
「はらま!
ほんまや!
なんで僕、わからんのやろか?!」

I nostri chiacchierano ancora per un po'... Allora prendo un caffe'... ah, anche il caffe' e' una invenzione italiana...
9. 我らがジョバちゃんとヨウコ
まだまだ無駄話を広げます…

ジョバちゃん
「ほなちょっと
コーシーでも飲もっと
あ、コーシーも
イタリアの発明品やわな…」

C'e' ancora del caffè nella moca? Ecco un altro esempio: se sei italiano dovresti sapere se c’è o meno del caffè! Ah, è vero! Ma infatti io non lo so fare...
10. ジョバちゃん
「なあヨウコ
モカの中にまだコーシーあるかいな?」

ヨウコ
「ほれ、またや!
イタリアの発明品やねんから
あんた、コーシーがどんだけ残ってるか
分からなおかしいで!」

ジョバちゃん
「はらま!ほんまや!
僕、そんなん分からへんわ…」

Nel caffe' metto del latte... Ah... anche il latte e' una invenzione italiana... no. L'ha inventato la mucca. Allora la micca deve sapere se...
11. ジョバちゃん
「さあて、コーシーに
ちょびっとミルク入れよっと…
あ、ミルクも実はイタリアの発明品
…やのうて
これは牛さんの発明品やったわな」

ヨウコ
「お、ほんなら牛さんは
ここにミルクがどんだけ残ってるか
分からないかんな…」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

18.7.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:肉!!!  Mangaccia Genitori bocciati: La carne!!!

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera, i nostri fanno una passeggiatina...
1. ある晩、
我らがジョバちゃんとヨウコは
ミレーナちゃんを
つれてお散歩です…

All’improvviso arriva un buon profumino di carne... Sniff Sniff Sbiff
2. すると突然
美味しいそうなお肉の香りが漂います!

「くんくんくんくん」

Carne!!! Carne!!! Sniff Sniff Sniff
3. ジョバちゃんとヨウコ
「肉! 肉!」

「くんくんくんくん」

Carne? Carne? Sniff Sniff Sniff Sei tu che sei la carne?
4. ジョバちゃんとヨウコ
「肉? 肉!?」
訳:お前さんがお肉かい?

「くんくんくんくん」

Carne! Carne! Sniff Sniff Sniff Tu sei la carne!
5. ジョバちゃんとヨウコ
「肉! 肉!」
訳:お前さんがお肉やな!

「くんくんくんくん」

Il giorno dopo... Oh, c'e' una mosca sulla tua faccia! Cosi ti picchio! ?!
6. 翌日…

ジョバちゃん
「あんたの顔にハエが
とまっとうで!」
訳:こないして
あんたを叩いたんねん!

Oh, c'e' una mosca nel tuo occhio!!! Cosi t'ammazzo! AGH!
7. ヨウコ
「あんたの目ン中に
ハエがおんで!」
訳:ぶっ殺す!

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

11.7.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:マウスパッド  Mangaccia Genitori bocciati: Tappettino per mouse

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno Yoko fa le pulizie...
1. ある日、ヨウコは家の掃除をします…

Ah... Quello e' il tappettino per mouse di papino... ...
2. ヨウコ
「はら?
そのマウスパッドは
確かパパのん…」

3. ヨウコ
「パパちゃん、
あんさんのマウスパッドって
こんなデザイン描いてあったっけなあ
そうやんなぁ?」

ジョバちゃん
「なんと?!」

Milenia tiene una penna in mano. Ma il tappo e' chiuso. Quindi ha disegnato. E poi ha chiuso il tappo.
4. ミレーナちゃん
おててにペンを握っています
でも、キャップはしまってるんです

ヨウコ
「ってことは、
ミレーナちゃんが
マウスパッドにお絵かきしはったんやな」

ジョバちゃん
「ほんで、キャップ閉めたんやわ。」

E papino... All'inizio mi ero arrabbiato. Ma ora... non voglio piu' cambiare il tappettino!
5. そしてパパちゃんは…
「僕、最初は怒ったけど…
このマウスパッド
もう二度と手放したないねん!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia