お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

12.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパをお忘れなく  Mangaccia Genitori bocciati: Si prega di non dimenticare le calzeciabatte

Che cos'e' il Mangaccia?

Sono le sette mezza del mattino... Ecco finito il mio unico momento di tranquillita'.
1. 朝、7時半…

ヨウコ
「ほ、アッシの唯一の
静かな時間が終わってしもたわ」

Non si svegliano!!! ZZZ... 5 minuti... Lo ripete all'infinito Il migliore amico George di Curioso come George
2. この二人、起きひんねん!!!

ミレーナちゃんは
親友のジョージ、
おさるのジョージのジョージと
眠っています

ジョバちゃんは
「あと5分寝さして…」
を永遠に繰り返します

Alla fine... Oh, no! Non ho fatto la doccia! Non ho la carica della batteria! Non ho calze-ciabatte! Non ho... la valigia!!!
3. そしてついに…
ジョバちゃん
「なんと!
シャワー浴びてへん!
スマホの充電器あらへん!
クツシタスリッパないわ!
出張の用意してへん!!!」

Mamma, paco(parco)... No, devi andare all'asilo!
4. ミレーナちゃん
「まま、こーえん(公園)…」

ジョバちゃんの
旅行バッグを用意するヨウコ
「ちゃうやん、幼稚園やん」

Oh, no! Non arriva il mio treno! Come faccio?!?! Hai detto che il treno sarebbe arrivato alle otto e mezza! Hai ancora mezz'ora!!!
5. 駅でジョバちゃん
「しもた、僕の電車こーへんねん!
どないしょ?!?!」

ヨウコ
「あんさんの電車は8時半やろ
まだ30分あるで!!!」

Lavi i denti prima di uscire!!! Nooo! Ahahaha!
6. ヨウコ
「出かける前に、歯ぁ磨きなさいんか!!!」

ミレーナちゃん
「いやなの〜!あはは!」

Ma perche' ho due bambini?!
7. ヨウコ
「なんでアッシ、子供が二人おるん?!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

5.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ミニキャッツアイ  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di micio

Che cos'e' il kawaii-italia?

このお話の関連記事:
くちゃくちゃ漫画 kawaii-italia : キャッツアイの条件
くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ジャングルの厳しい掟 
くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者 
kawaii-italia Genitori bocciati: Pinuccio e pavone

All'asilo, Milena combina tanti crimini insieme alla sua complice... Victoria!
1. 幼稚園で、ミレーナちゃんは
いっぱい、いろんないたずらを
とある共犯者とするのでした…
それは、ヴィクトリアちゃん!

All'asilo, la maestra Michela bada i suoi piccoli bambini... AHAHA AHAHA
2. 幼稚園では、ミケーラ先生が
小さな子どもたちを
ちゃんと見ています…

... ma aspetta... Milena e Victoria dove sono finite?!?! ??
3. ミケーラ先生
「…あら、ちょっと…
ミレーナとヴィクトリアは
一体どこに行ったのかしら?!?!」

Le due allagano il bagno! NOOO! AHAHA! AHAHA!
4. なんとこの二人、
お手洗いで水遊び!
床をビッチャンコにしていたのでした!

ミケーラ先生
「あら、まあああ!!!}

Hai visto che e' arrivata la nuova generazione di Occhi di gatto? Occhi di gatto è composta da tre membri!
5. ジョバちゃん
「ほら、キャッツアイの新世代が
やってきよったでな」

ヨウコ
「ほんでも、
キャッツアイは3人組やんな!」

Forse la terza Sophia! Ha una grande intelligenza! (Che manca alle altre due) Uhm, forse si!
6. ヨウコ
「3人目はソフィアちゃうか!
かしこいよってにな!
(ってあとの二人にはそれがないから)」

ジョバちゃん
「うん、せやな!」

Sophia e' una filosofa del parchetto. Ama la natura e sa parlare bene come un adulto anche se ha pochi anni.
7. ソフィアは小さな公園の哲学者です。
自然を愛し、小さいのに
大人のようにとても良く喋れる子供なのです。

Essendo una filosofia dice le cose intelligenti. Papi, il vostro lavoro e' noi bambini! Eh? Eh? Papa' di Sophia
8. 哲学者だけあって
知的な言動もします。
ソフィア
「パパたち、
あなたたちのしごとは
わたしたちこどもなの!」

ソフィアのパパ
「え?」

ジョバちゃん
「は?」

Quindi, dovete stare con noi. Non dovete andare a lavorare. Altrimenti vi do una punizione. Quale punizione?
9. ソフィア
「だから、パパたちはわたしたち
こどもと
いないとだめなの
しごとにいったら、だめなの
しごとにいったら
ばつがあるの」

パパたち
「どんな罰なの?」

Non avrete il regalo di compleanno!!! Sembra un grave reato andare a lavorare. ... ... ... (ormai non lo riceviamo da anni...)
10. ソフィア
「たんじょうびぷれぜんともらえないの!!!」

パパたち
「………
そんなんもう何年ももろてへんわ…」

と、仕事に行くのは大きな罪のように見えます。

Un altro giorno... Chi e' arrabbiato ha ragione!!! Ora mi sono arrabbiata!!! Cosa?
11. 別の日…
ソフィア
「おこったひとの
いうことがただしいの!」

ママ
「なんて?」

Lo dice cosi, perche' quando le mamme sono arrabbiate i piccoli devono solo ubbedire. Cioe' le mamme arrabbiate hanno ragione.
12. ソフィアはこういうのです。
ママたちが子どもたちに怒ったとき
子どもたちはそれに従うしかないのです。
だから怒ったママの言うことが正しいのです。

La filosofia di Sophia filosofa e' ormai una famosa raccolta di pensieri al parchetto. Mentre le bolle che fa Sophia sono poetiche.
13. 哲学者のソフィアの哲学は、
もはや小さな公園では有名となり
そのお話の数々はみんなに知れるところとなりました。
そんなソフィアが作る
シャボン玉はとても詩的です。

Quindi dici che Sophia e' la leader di Occhi di gatto. Si, pero' essendo piccola pensa a rubare solo i dolci.
14. ジョバちゃん
「ってことは、ソフィアは
ミニキャッツアイの
リーダってこと?」

ヨウコ
「せやで。
でもな、小さいから
お菓子盗むことしか考えられへんねん」

Ragazze, la missione d'oggi è rubare i marsh mallow! Yuppy!!!
15. ソフィア
「みんな、きょうのミッションは
マシュマロやで!」

ミレーナ&ヴィクトリア
「やっほ!!!」

Pero' Sophia ha fatto finta di aver l'otite per troppe volte. Ma lei non se ne accorge. Perche'? Perche' e' piccola! Marshmallow, chupa chupa, biscotti...
16. しかし、ソフィア
多くのミッションを見守るため
あまりにも何度も
中耳炎のふりをしてしまった事に気づきません
なぜなら小さいからです!

ソフィア
「マシュマロ、
チュッパチャップス、
ビスケット…」
と夢は耐えません。

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del kawaii-italia

29.10.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ハメルーン  Mangaccia Genitori bocciati: Hamelin

Che cos'e' il Mangaccia?

A Yoko-Castagneta piace il culetto di Milena... Che carina! E' molto attraente!
1. 栗っ子ヨウコは
ミレーナちゃんの
可愛いおしりが好きです…
「お、めっちゃかわいいやん!
ものそ、惹かれるわぁ!」

Così attira tutte le Yoko e le elimina affogandole nel fiume come il pifferaio magico!
2. ジョバちゃん
「こないして世界中のヨウコを
可愛いおしりで集めて
川に沈めるんやな
ハメルーンの笛吹き男みたいやな!

link

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

22.10.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:すたれたヨウコ  Mangaccia Genitori bocciati: YokoTrasandata

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno... Ah! C’è Yoko trasandata!
1. ある日…
ジョバちゃん
「あ、ヨウコがすたれとう!」

Bene, cosi' e' pronto. Una ciotola di vino rosso
2. ジョバちゃん
「よっしゃ、これででけた」

かごの下には
赤ワインの入ったお椀がひとつ

SNIF SNIF
3. すたれたヨウコ猫はまんまと
吸い込まれ…

Fruuu!!!
4. ヨウコ猫、確保

Ce l'ho fetta anche questa volta.
5. ジョバちゃん
「今回も、うまいこと行ったわ」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

10.10.20

CERCASI RAGAZZO/A CON ESPERIENZA NELLA GESTIONE E-COMMERCE INVIARE CURRICULUM CON FOTOGRAFIA A: info@rikiniki.it

CERCASI RAGAZZO/A CON ESPERIENZA NELLA GESTIONE E-COMMERCE INVIARE CURRICULUM CON FOTOGRAFIA A: info@rikiniki.it

CERCASI RAGAZZO/A CON ESPERIENZA NELLA GESTIONE E-COMMERCE INVIARE CURRICULUM CON FOTOGRAFIA A: info@rikiniki.it

RIKINIKI
rikiniki.it
Piazza Trento e Trieste, 1, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331 630211

8.10.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:鍵  Mangaccia Genitori bocciati: La chiave

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, si esce tutti insieme... くつ scarpe
1. 今日は、みんな一緒に家を出ます…

ミレーナちゃん
「くつ」

Tieni un attimo la mia chiave. !
2. ヨウコ
「ちょいとあんさん、
アッシの鍵持っといてんか」

ジョバちゃん
ハッとします!

La magalomania di Giova-chang si attiva! F-finalmente oggi...  ...Yoko se ne va!!!
3. ジョバちゃんの妄想スイッチが
入りました!
「やっと、この日が…
ヨウコが出ていく!!!」

Mi ha dato la sua chiave. E poi esce. Vuol dire che non torna mai piu'.  Finalmente oggi me ne libero dopo dieci anni!!! くつ scarpe
4. ジョバちゃん
「僕に鍵渡してきてん
ほんで、家出ていくねん
ってことは、もう帰ってけ~へんってことやねん
やっとこ、今日
僕は自由やねん!
10年越しでやっとやねん!!!」

ミレーナちゃん
「くつ」

Andiamo! Dammi la chiave! !?!? こーえん! Paco(parco)!
5. ヨウコ
「ほな行こか!
鍵、ちょーだいんか!」

ミレーナちゃん
「こーえん!」

1.10.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタ  Mangaccia Genitori bocciati: Calzini

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang dice una cattiveria... Mi sono accorto che a nessuno importa se tu sparissi... Nessuno ha bisogno di me. Lo so.
1. ある日、ジョバちゃん
ヨウコにこんな悪いことを言います…
「な、あんたがおらんようになってもな
だ〜れも困らへんわな…」

ヨウコ
「せやで だ〜れも、困らへん
知っとうで」

Ihihi, ecco, come immaginavo! Pero' cosi non saprai dove ci sono i calzini. Non solo. Non sai fare nulla. Agh! E' vero!
2. ジョバちゃん
「イヒヒ
ほれ、せやろ」

ヨウコ
「ほんでもあんさん
そないなったら
どこにクツシタあるか
わからんやん、というか
何していいかも分からんやろ」

ジョバちゃん
「あ、ほんまや!」

Ecco, guarda! Nessuno sa il mio vero valore. Se davvero scompaio... Cos'e' il tuo vero valore!? Non ho piu' bisogno dei calzini! Sparisci!!!
3. ヨウコ
「ほ〜らな!
だあれもアッシの真価をしらんのや
アッシがほんまにどっか行ってしもたらな…」

ジョバちゃん
「あ、あんたの真価ってなんや!?
もうクツシタなんかいらんわ!
どっか行って!!!」