お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

2.4.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ヨウコの仕業よ! E' stata Yoko!

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, Yoko e Giova-chang vanno al centro commerciale…
1. 今日はジョバちゃんとヨウコは
ショッピングセンターへ行きました
スキップルンルンですね

Guarda, marito mio! Ho trovato un collarino per Vivi! Che bello! Sara’ un ottimo regalo!
2. ヨウコ
「アッシの旦那!
ヴィヴィちゃんにぴったんこな
首輪を見つけたで!」

ジョバちゃん
「ええやん!
良いプレゼントになるやん!」

Arrivati a casa di mamma… Oh! Oggi Vivi e’ stranamente di buon umore! Sono riuscita a metterle il collarino senza storie! Bene! Bene!
3. そしてマンマの家で…
ヨウコ
「はらま〜!今日はヴィヴィちゃん、ご機嫌さんやね
珍しくおとなしくしてくれて
首輪を付けれたで!」

ジョバちゃん
「よかったやん!」

Ehi, Vivi! Che hai al collo? Ho quello che NON ho mai chiesto!
4. マンマ
「ちょっと、ヴィヴィ!
首に何つけてんの?」

ヴィヴィ
「首にな、アッシが頼んでもないもの付けてんねん!」
おやおや、嫌いですか?

Mamma pensa che il collarino stia soffocando Vivi! La conosco bene. Povera Vivi!
5. ジョバちゃん
「マンマは、ヴィヴィが首輪で苦しいんちゃうかと
思ってんねん。
僕、マンマの事、よぉ知ってんねん」

マンマ
「可哀想なヴィヴィ!」

E’ scomodo, vero? Stai soffrendo? Ma non e’ colpa mia…
6. マンマ
「ヴィヴィ、気持ち悪いわよねぇ
苦しいわよねぇ?

でも、アタシのせいじゃないからね…」

…e’ stata Yoko! C-cosa…?!
7. マンマ
「… ヨウコがやったのよぉ!」

ヨウコ
「は?なんと?!」

26.3.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 一手間 Piccolo tocco

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi devo chiarire una cosa… molto importante!
1. ジョバちゃん
「今日はちょっと
明らかにせないかんことがあるんよ」
と眉間にシワ

Yoko, ascoltami attentamente! Io ho pi] di quattro capelli in testa! Non sono (ancora) pelato! Quindi disegnami bene! !
2. ジョバちゃん
「ヨウコ、よぉ聞いて頂戴!
僕、髪は4本以上あるんよ
(まだ今んとこ)剥げてへんし!
せやから僕のことちゃんと描いてんか!」

ヨウコ、ハッとします

No! Non cosi’! Yoko gli ha disegnato un capello in più! Eh? Perche’ no?
3. ジョバちゃん
「ちゃうの!これちゃうの!」
と怒ります

ヨウコは髪を一本増やしてあげたようですよ

ヨウコ
「あら? なんでアカンの」
といぶかしげです

19.3.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 逆心理の力 Il potere della Psicologia Inversa!

Che cos'e' il Mangaccia?

Da un po’ di tempo Giova-chang non aveva tempo di andare dal parrucchiere…
1. えらい長いこと
我らがジョバちゃんは
床屋さんへ行っておりません

長く伸びた髪はウニャウニャとうごめいていますニェ!

Ehi, marito mio! Quando ti tagli i cappelli? Questo pomeriggio hai tempo, vero? …
2. ヨウコ
「ちょっと、アッシの旦那!
一体いつ髪切るんな?
今日の午後、時間あるんちゃうん?せやろ?」

ジョバちゃん、髪を動かしながら無言です

Decido io! Non prendo ordini da nessuno!  Ci vado quando mi pare!  Quando dico no e’ no!
3. ジョバちゃん
「僕が決めるもん!
誰の指図も受けへんもん!
僕が行きたい時に行くんやも〜〜〜ん!
やだって言ったらやだも〜〜〜〜ん!」
と駄々っ子爆発です

しかしヨウコ、ハッとします

Signor GuaRdoni, lei ha proprio ragione! Percio` oggi pomeriggio, verso le due, non vada dal parrucchiere assolutamente! Capito? !
4. ヨウコ
「シニョーレ!あんさんの言うとおりやわ!
だから、今日の午後二時頃に
絶対に床屋さんへ行ったらあきませんよ!
分かった?」

ジョバちゃん、ハッとします

Accidenti! Come faccio? Ora ho voglia di tagliare i capelli proprio oggi pomeriggio verso le due!  Ih! Ih! Ce l`ho fatta!
5. ジョバちゃん
「はらしもた!
どないしょ?!
今日の二時頃にメッチャクチャ
床屋さんへ行きたい気分!!!」

ヨウコ
「よっしゃ、やったで!」