お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

6.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : アメリカブドウ Uva americana

Che cos'e' il Mangaccia?

 >レゴとの競演記事
I post con la LEGO

今の時期美味しいアメリカブドウ
ジョバちゃんの好物です

In questo periodo si mangia bene l'uva americana.
E' una frutta preferita di Giova-chang! (@w@)/ Yeah!


あ、でもまずいの混ざってるし

Pero' c'e' ne uno disgustoso!


ダークヨウコの鑑賞はこちらのリンクで!
Dark Yoko, la godiamo su questo link!!!

5.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : プレゼントやで Vincete una coppia di omini di Giova-chang e Yoko oppure di Giovi-wan e Dark Yoko!

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

くちゃくちゃ漫画のジョバとヨウコ
それかジョビ・ワンとダーク・ヨウコを
プレゼントするで
(@w@)(=M=)

Lasciate un commento e vincete una coppia di omini di
Giova-chang e Yoko
oppure di Giovi-wan e Dark Yoko!
(@w@)(=M=)



ジョバとヨウコ
Giova-chang e Yoko

ジョビ・ワンとダーク・ヨウコ
Giovi-wan e Dark Yoko

Modalita'
A chi ci lascia un commento divertente, interessante o commovente,
gli regaliamo un paio di omini!

Una persona vince una coppia di Giova-chang e Yoko
Un'altra persona vince una coppia di Giovi-wan e Dark Yoko

I corpi degli omini qui sopra sono solo di esempio!
Scadenza
Il 31 Ottobre 2013


Le modalita' di partecipazione:
1. Lasciateci un commento su solo questo post
(meglio in Italiano o in Giapponese
perché' noi non sappiamo altre lingue neanche quelle aliene!)
2. Per spedire il pacco:
Ci serve il tuo recapito che chiederemo:
il tuo nome cognome, l'indirizzo della tua casa, il CAP, e il numero di telefono.
3. L'indirizzo e-mail

* Tutti i dati non saranno naturalmente pubblicati sul blog.


応募要項
一番面白いコメントを残してくれた人、2人にくちゃくちゃ漫画のジョバとヨウコ
それかジョビ・ワンとダーク・ヨウコをプレゼントします!
レゴの体はどんな事になるかは、お楽しみやで!

応募締め切り
2013年10月31日


このブログ記事にコメント、ミニフィギュアの送り先を明記して下さい
1. この記事にコメントを書いてな!
この記事にだけやで 他の記事ちゃうで
(出来るだけ、イタリア語か日本語で書いてな!
他言語、宇宙人語はアッシらわからへんからアカンで)
2. 送り先の氏名、郵便番号と住所、連絡先電話番号
3. メールアドレス
* 書かれたコメントや氏名、住所などはブログ上に公表される事はありません
* すべてのコメントはバックヤードでキャンペーン終了後、削除されます



Che brava hai fatto da sola tutte queste teste! Si, ho lavorato molto in cucina mentre tu soffrivi ammalato in camera chiusa!
1. ジョバちゃん
「ヨウコ、やったね!
このちっちゃい頭、全部一人で作ったんやもんね!」

ヨウコ
「うん 台所でめっちゃ仕事したわ!
ジョバちゃんが風邪で寝込んでる間に〜」

Avrebbe fatto altre cose più' utili e importanti... ad esempio CURARMI!!!
2. ジョバちゃん
「こ、こんなことやるならもっと他に
ええ事やら重要な事出来たんちゃうんかな
例えば、病気の僕の面倒見るとか!」

ヨウコ、そんな事知らん顔で
頭の仕上がりにご機嫌

Ma chi sceglie i commenti più' divertenti? Tu e io! Quindi...
3. ジョバちゃん
「で、誰が良いコメントって選ぶのん?」

ヨウコ
「ジョバちゃんとアッシやで!
だからな…」

Se questo succede dopo che avremo litigato... C'e' un limite! Vinco io!!!
4. ヨウコ
「もし、アッシらが喧嘩した後やったらな…」

Non c'e' nessun commento che ci fa ridere.
5. ジョバちゃんとヨウコ
「ふんっ どのコメントもおもんないわ」
とムッツリ顔

Si chiama "Prendersela con chi non c'entra". Cosi non vince nessuno! AHAHAH! Che cattiva!
6. ジョバちゃん、心の中でつぶやきます
「それって、八つ当たりって言うんやけどな」

ヨウコ
「ま、それで誰〜もこのミニフィギュアを
もらわれへんってことなんやな!
あっはっはっは!」
 と、ヨウコ、めっちゃ悪い奴

Forse devo cambiare il discorso! Allora quando spedisci il regalo? Quando ME LA SENTO!!! Che arrogante!!!
7. ジョバちゃん、気遣いをします
「多分、話変えた方がええかな!」

「じゃ、プレゼントはいつ発送するのん?」

ヨウコ
「アッシの気が向いたとき!!!」
と、めっちゃ偉そう

Ora, non e' più' una cosa importante. Allora, se non gli piacciono questi omisi, possono vendere su e-bay? !
8. ジョバちゃん、心の中で
「もうどうでもいいわ」

「じゃ、もしもらった人たちがこのフィギュア気に入らんかったら
ebayで売り飛ばしてええのん?」

ヨウコ、ハッとする

Che buona idea! Lo faro' anch'io? Chi vuoi che ti compri?!
9. ヨウコ
「それ、ええな! 
アッシもしよかな?」

ジョバちゃん、ムカついて手を震わせながら
「一体誰に買ってほしいねんな?!」

ってことで、応募よろしくニェ!

4.9.13

なんで? Perche'?

なんでこうなってんの?

Perch'e' finito cosi?






大きな地図で見る

3.9.13

ミステリーゾーン☆アンジェーラ La zona misteriosa☆Angera : チャリンコ命 Ci tiene molto

「どんなに古い建物であろうと」

"So che e' un edificio abbasntanza storico..."


「私のチャリンコのほうが大事なんです」
と壁にブッサリと穴を開ける

"... ma la mia bici e' unica."
E' il motivo per cui aveva bucato il muro.


2.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ5/帝国の逆襲、せこいダースベイダー Star Wars Guerre stellari - L'Impero colpisce ancora, meschina Dark Yoko

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

Wwwwwwwwwwwwn!!! Dark Yoko: "Lei mi ha deluso per l'ultima volta, ammiraglio." Un tizio: "ughhhhhh!!!"
1. ダーク・ヨウコ
「官長よ、私を落ち込ませないでくれと言ったのに
しかしこれが最後だ」

官長
「うあ”あ”あ”あ”!!!」

Wwwwwwwwwwwwn!!! Dark Yoko: "Questo e' il Suo ultimo errore, capitano." Un altro tizio: "ughhhhhh!!!"
2.  ダーク・ヨウコ
「隊長よ、これが最後のあなたのミスだったのだ」

隊長
「うあ”あ”あ”あ”!!!」

Due soldati: "Dark Yoko! Ma hai lasciato fuggire Giova Sky chang!" Dark Yoko: "?!"
3. ストーム・トルーパー ヨウコ風
「ダーク・ヨウコ! ジョバ・スカイ・ちゃんを逃がしたんやろ!」

ダーク・ヨウコ
「?!」

Due soldati: "Ah, quando fa lei un casino, scappa?" "Gia', e fa finta di nulla!" Dark Yoko: "..."
4. ストーム・トルーパー ヨウコ風
「あれ? 自分がミスった時は逃げるんや?」
「せやな! ほら、もうなんもなかった風にしてるで!」

ダーク・ヨウコ
「…」


wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)

スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード5/帝国の逆襲

30.8.13

頑張る人!その56 Una persona resistente vol.56

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


Via dell'Unioneでファスナー見つけました
In via dell'Unione abbiamo trovato una cerniera!!



大きな地図で見る


29.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ピンポン Ping Pong

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo la vacanza in sicilia. Bentornati! Ecco Ti regaliamo l'olio d'oliva dell'Etna!
1. シチリアのバカンスの後

マンマ「お帰り!」

ジョバ&ヨウコ
「はい、マンマにエトナのオリーブオイルのお土産ね!」

2. ジョバ&ヨウコ 「うちの植物の面倒見てくれてありがとね!」  マンマ 「あぁ!あのね」
2. ジョバ&ヨウコ
「うちの植物の面倒見てくれてありがとね!」

マンマ
「あぁ!あのね」

3. マンマ 「あんた達の家で、ピンポンのラケット見たんやけど あれは何なの?」  ジョバ&ヨウコ 「ぴん・・・ ぽん?」
3. マンマ
「あんた達の家で、ピンポンのラケット見たんやけど
あれは何なの?」

ジョバ&ヨウコ
「ぴん・・・ ぽん?」

Sara' quella racchetta elettrica per gli insetti?! Ma non e' della misura da Ping pong...
4. ヨウコ
「あの虫を殺すあの電気ラケットの事かな?!」

「でもまてよ、ピンポンにしてはサイズが違いすぎるぞ」

Che bello! Anch'io ne voglio una!!! Arg, ecco dove voleva arrivare. Okey! Te la regaliamo!
5. マンマ「あら、いいじゃない! アタシも一つ欲しいわ!」

ジョバちゃん
「あ・・・ それが言いたかったんか」

ヨウコ
「はいはい、一つプレゼントするわね!」

4. ヨウコ 「あの虫を殺すあの電気ラケットの事かな?!」  「でもまてよ、ピンポンにしてはサイズが違いすぎるぞ」
6. 2週間後
マンマ
「ラケット、落ちて壊れたの!」

ヨウコ
「プレゼントやから、永久保証付きか」
と修理している


>電気ラケット関連記事:
ぼく、フェデラー
くちゃくちゃ漫画 電気ショック

>I post che raccontano della raccheta elettrica:
Io sono Federer
Mangaccia: Elettroshock



link
ピンポン
ピンポンダッシュ
ピンポンパン

Ping Pong(in inglese)

28.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : エトナ火山の悲劇 Una tragedia sull'Etna

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang e Yoko sono saliti sull'Etna insieme a Fabio.
1. ジョバちゃんとヨウコ、ファビオと共に
エトナ火山に登る

Ogni tanto passa un pulmino che porta i turisti in cima alla montagna. BRRRRRRRRRRRR!!! Ohh, quanto e' polveroso!!!
2. 時々、観光客を頂上まで運ぶ車が通る
ブルルルル!!!

ヨウコ
「わ~ えらいホコリまみれ!」

Questa polvere apre il rubinetto del nasiono di Yoko. Accidenti! Io sono allergica alla polvere. Ahh! Laggiu' c'e' un'oasi!!! Ma no. E' un miraggio!
3. このホコリ、ヨウコのお鼻の栓を開けてしまった

ヨウコ
「あらしまった!
アッシ、ホコリアレルギーやねんな」

ジョバちゃん、遠くから
ヨウコの鼻水を見て
「ああ!あそこにオアシスがある!」
ファビオ
「ち、違うよ あれは幻覚!」

Ma Yoko e' forte. Non si scoraggia mai neanche davanti a questo grossissimo ostacolo. Salgo perche' e' l'etna. Salgo perche' io sono Yoko. Fazzoletto di carta sul nasino.
4. でも、ヨウコは強し
こんな大きな障壁に、へこたれる事もない

ヨウコ
「アッシは行くでエトナがある限り
アッシは行くで ヨウコやねんから」
と鼻にティッシュを貼り付けて進む

In albergo Yoko ha una sorpresa allo specchio. Eh? Perche' ho il nasiono rosso? Avevo messo la crema protettiva.
5. ホテルに戻ったヨウコ
鏡の前でビックリ

「あれ?何で鼻が赤いのん?
日焼け止め塗ったのになぁ」

Ah... ho capito... soffiando il nasiono ho tolto la crema... Eh?! Io?! ?
6. ヨウコ
「あ、そうか
鼻かみながら、クリームとってしもたんやな・・・」
その瞬間のヨウコ
「え?アッシ?」とビックリ

26.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ5/帝国の逆襲、第六感? Star Wars Guerre stellari - L'Impero colpisce ancora, sesto senso?

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

Giova Sky chang:"Aiuto, Yokeila! Sto per cadere!!!"
1. 
ジョバ・スカイ・ちゃん
「たしけて、ヨウコレイア! 僕落っこちちゃうよ!」


Yokeila: "Uh... ?"
2. 
ヨウコレイア
「うん?」

Yokeila: "Uuh... ?"
3. 
ヨウコレイア
「うぅん?」

Yokeila: "Uuuuh... ?!"
4. 
ヨウコレイア
「うぅぅん?」

Yokeila: "Sento il bisogno... di andare in bagno!"
5. 
ヨウコレイア
「トイレにいかなあかん予感!!!」


Giova Sky chang:"Ahhhh..."
6. 
ジョバ・スカイ・ちゃん
「あああぁぁぁ…」




Vortice di Naruto



wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)
Vortice di Naruto
Naruto

スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード5/帝国の逆襲
鳴門の渦潮

23.8.13

頑張る人!その55 Una persona resistente vol.55

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


頑張る人!その12 Una persona resistente vol.12




Vicino all'incrocio della via degli Arcimboldi e via Falcone hanno aggiutno una cintura!!!


大きな地図で見る


22.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 計算しよう、そうしよう Calcoliamo? Calcoliamo!

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni mattina Giova-chang rovescia un po' di di zucchero. ... Ehi! Io sono qui! Svegliati!!!
1. 毎朝、ジョバちゃんはお砂糖をこぼす

ジョバちゃん、寝ぼけた様子
カップには
「目を覚ませ!俺はここだ!」
と突っ込まれるほどである

ヨウコ、なんか言いたそう

Anche al bar fa lo stesso. ...
2. 外でも同じ

ヨウコ、なんか言いたそう

Yoko si decide a fargli una domanda che teneva dentro da un po'. Quante TONNELATE di zucchero vuoi perdere nella tua vita? ?
3. ヨウコ、ついに言いたかった事を放つ
「一体、何トンのお砂糖を一生の内にこぼすつもりかね?」

ジョバちゃん
クロワッサン持って嬉しそうやったのに
なんのことやらわからん顔してる

21.8.13

ミステリーゾーン☆タオルミーナ La zona misteriosa☆Taormina : ツバメ・アパート L'appartamento delle rondini

タオルミーナが直面している深刻な問題は
ツバメ・アパートの下水処理です

Il problema che il comune di Taormina deve affrontale e' la fogna per le rondini.




20.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : グループ・レ GRUPPO RE

Che cos'e' il Mangaccia?

Una domenica sera la solita coppia fa una passeggiatina. Gelato...
1.
ある日曜の晩、いつものこの二人はお散歩に出かけた

In centro fanno un concerto.
2.
町の中心地ではコンサートをしていた

Io canto meglio di loro!  RE! GRUPPO RE
3.
ジョバちゃん、確信を持ってこう言った
「僕のほうがうまく歌える!」

トマトや卵投げつけられてるけど
そんなの全く気にしてない
超前向きな
(一人でも)「グループ・レ」

ヨウコは青ざめるばかり



関連記事 Le prime puntate di questo post:
くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 婚約コース その3 Corso prematrimoniale o corso di fidanzamento vol. 3
くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : レ! RE!