お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

29.10.15

くちゃくちゃ漫画:飛行機に乗って  Mangaccia : In aereo...

Che cos'e' il Mangaccia?

Busto Arsizio, cioè la capitale d`Italia, e` un paesino situato tra Milano e l`aeroporto di Malpensa.
1. イタリアの首都、ブスト・アルシツィオ。
そこはミラノとマルペンサ空港の間にある小さな町です
(首都やのに?)

Un giorno, Giova-chang parte per un viaggetto di lavoro…
2. ある日、ジョバちゃんは小さな出張をしました

Sulla via del ritorno avvisa Yoko… Arrivero` a Milano verso le 18:30. Saro` a Busto per le 20:30 circa.
3. その出張も終え、帰り道でヨウコに
こうメールを送りました
「 ミラノに午後6時半頃につくから
ブストには8時半ぐらいになると思うわ」

Yoko gli risponde cosi`… Ho capito! Alle nove sarai a Malpensa! Che dici? Sto tornando a casa!
4. ヨウコはこう返事をしました
「分かったで! ほな、9時頃にはマルペンサ空港やな!」

ジョバちゃん
「何言うてんの?
僕、家に帰るっちゅうねん!」

Da Malpensa prendi l`aereo e, tra sedici ore, sarai da mia madre Hiroko.  Si`! Ti aspetto! Smettila! Lo sai che io non prendo l`aereo da solo!!!
5. ヨウコ、続けます
「それからマルペンサから飛行機に乗って
16時間後には日本の母、ヒロコんとこやわ」

日本のヨウコの母、ヒロコ
「あいよ!待ってんよ!」
とニコニコ

ジョバちゃん
「やめてよ!
僕、1人で飛行機なんか乗らへんし!!!」
とキレます

22.10.15

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:日焼けする  Mangaccia Yoko incinta: Abbronzarsi

Che cos'e' il Mangaccia?

I nostri scoprono che il figlio dei loro sogni nascerà` a novembre… … Felicissimo Tranquillissima
1. 我らがジョバちゃんとヨウコ
夢にまで見た(?)子供の誕生は11月と分かりました

ジョバちゃん
幸せいっぱいで踊ります
一方でヨウコはすごく冷静です

Ma se nasce in inverno non ci sara`il sole!… crescerà male, no? nata ad Agosto-> <-nato ad Ottobre Puoi sempre prendere il sole tu…
2. ヨウコ
「ほんでも冬に生まれたら太陽あらへんなぁ
まともに育つやろか?」
というヨウコは8月生まれ


「せやからヨウコが日に当たればね…」
というジョバちゃんは10月生まれ

Che dici?! Così nascerà già abbronzato! Non capisci niente! Il sole gli fara` bene anche se e` ancora nel tuo pancione!
3. ヨウコ
「何言うとん?!アッシが日にあたったら
子供は日焼けして生まれてくるってことかいな!」

ジョバちゃん
「何にも分かっとらへんな!
ひなたぼっこはお腹の子供にもええって言うてんの!」

Se nascesse già` abbronzato, sarebbe così… Non e’ bello per niente… … ma sembra molto felice!
4. もし日焼けした生まれてきたら
こんなんでしょう…

ヨウコ
「全然男前ちゃうけど…」

ジョバちゃん
「…ほんでもエラい幸せそうやね!」

15.10.15

くちゃくちゃ漫画:本を読みたかったヨウコ  Mangaccia : Yoko voleva solo leggere un libro...

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera, dopo cena, Yoko va a letto a leggere un libro…
1. とある夜、晩御飯の後
ヨウコはベッドに本を読みに行きました

All`improvviso appare Giova-chang… Sono stanchino. Mi riposo un momento.
2. するとジョバちゃんが現れました…
ジョバちゃん
「ぼく、ちょびっと疲れたわ
ちょびっと休ましてもらお」

Mi raccomando, se mi addormento, svegliami. Ho del lavoro da finire…
3. ジョバちゃん、ヨウコに
「もしぼくが寝たら起こしてね!頼んだからね!
ぼく、せなイカン事あるねんわ」

Siamo alle solite! Pur dicendo così`, se io lo faccio, poi ti arrabbi! Ti conosco!
4. ヨウコ、すかさず突っ込みます
「そない言うたかて、あんさん
起こしたら怒りはるやろ!
あんさんの事はよぉ知ってますさかいに!」

Una volta, infatti… Ehi! Svegliati! Hai dormito troppo! Umh…
5. 実はある時、こうやったんです…
ヨウコ
「ちょっと!起きなはれや!
寝すぎやで!」

ジョバちゃん
「うぅん…」

Uaaah! Non e` possibile! Stavo facendo un sogno bellissimo!!! Perché mi hai disturbato?!? Mi hai detto tu che dovevo svegliarti.
6. ジョバちゃん
「うわ〜ぁぁぁ!ありえへんわ!
ぼく、ええ夢見とったのに!
なんで邪魔するわけ?!?」

ヨウコ
「あんさんが言わはってんで
起こしてって」

No, no! Tranquilla! Questa volta non ti sgrido! Promesso!
7. ジョバちゃん
「ううん、ないって!今回は怒らへんし!
約束するから!」

Un istante dopo, Giova-chang cade in un sonno profondo… Ecco! Proprio come immaginavo! Lo lascio dormire dieci minuti. Zzz…
8. そして一秒後、
ジョバちゃんはスヤスヤ深い眠りにつきました

ヨウコ
「ほれみてみ!予想通りの事しはるわ!
10分ほど寝かしとったろっと!」

Ehi! Giova-chang! Alzati! Ti sei addormentato! Uhm… no, non stavo dormendo… solo pensavo a una cosa…
9. ヨウコ
「ちょっと、ジョバちゃん!
起きや!寝てしもてんで!」

ジョバちゃん
「うぅん、ちゃうよ、ちゃうって。
ちょっと考え事しとっただけやから…」

Non e` vero! Ti ho sentito che russavi! No, no… non dormivo! …ZZZ…
10. ヨウコ
「うそやん!いびきかいとったで!」

ジョバちゃん
「ちゃうよ。寝てへんって!
スヤスヤ…」

Yoko lo lascia riposare ancora un po`… ZZZ…
11. こうして仕方なく
ヨウコはジョバちゃんをもう少し眠らせてあげます…

Uhm… Yoko, hai collezionato tutto? Cosa? Oh, addirittura parla nel sonno!
12. ジョバちゃん
「うぅん…ヨウコ、もう全部集まったのん?」

ヨウコ
「なに?!」とビックラしながら
「あらま、あろう事か寝言まで言うてはる!」
と呆れます

Ah, hai già` fatto? Va bene… uhm… Ma di che accidenti parla? Zzz…
13. ジョバちゃん
「あぁ、もう出来たの?
良かったね… うぅん…スヤスヤ…」

ヨウコ
「一体なんの話やねんな?」

Ora devo svegliarlo sul serio! Giova-chang! Non hai lavato i denti, dero? Umh…
14. ヨウコ
「もうこれ、いい加減起こさないかんわ!」と思い
ジョバちゃんに言います
「ちょっとあんさん、歯ぁ磨いてへんのやろ?」

ジョバちゃん
「うぅん…」

Si, si! Adesso vado a lavarelli. Grazie per avermi svegliato! Zzz…
15. ジョバちゃん
「うんうん!今から磨きに行くから!
起こしてくれてありがと!
スヤスヤ…」

ヨウコ
「……」