お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

16.2.11

裸は美しい! Nudo è bello!

私の好きなものはマロングラッセです
こう書いておけば「あの人に贈り物、ないが良いかしら?」って困らへんでしょ?
(あつかましいだけ?)

I Marrons Glacés mi piacciano TANTISSIMO!!!
Leggendo questo post avete ancora dei dubbi su cosa regarlarmi?
(Sono sfacciata?)

このマロングラッセ、日本で買うと、このように一つ一つ包まれ、15個入りの美しい化粧箱に入り、30ユーロほどで売られているのである!
こんなにご丁寧で高くては食べた気がしない
一つ一つ包装をめくるセレモニーが行われ、そうなると一つ一つ味わわないといけない。食べ終わった数だけ手元に残る包装。1ついくら・・・というのが現実的で重みがありすぎる

In Giappone questi Marrons Glacés si trovano confezionati uno a uno come nella foto. E anche in una curata e ricca scatola.
Una di queste scatole con 15 Marrons Glacés costa circa 30 euro!
Anche se confezionati con estrema cura, a questo prezzo non riesco a sentirmi soddisfatta quando li mangio.
Data la cerimonia necessaria a scartare ogni singolo Marrons Glacés, si dovrebbe sentire il sapore di ogni singolo morso. Ma dato che alla fine ciò che rimane sul tavolo sono proprio tutti questi incarti, non posso fare a meno di contarli e, sapendo quanto costano singolarmente, spaventarmi del prezzo complessivo di questa mangiata.
Così alla fine tutto questo mio essere pratica, risulta anche stressante.


ここ、イタリアはよい国で、お菓子屋さんにいけば大抵、ショーケースの中にマロングラッセが裸で山積みになっている
そして量り売りである。量り売りなのである!
大衆的お菓子な空気
「お、今日のマロングラッセは出来立てやな、柔らかいぞ!」と評価もできるようになる
裸でいいんだ、裸で!

Ma in questo magnifico paese che è l'Italia, i Marrons Glacés si vendono "nudi" in vetrina. In esposizione ce ne sono una vera e propria montagna. E li si vende a peso. Addirittura li si vende a peso!!!
L'impressione è di un prodotto più artigianale.
Per questo motivo, mangiandoli, posso valutarne prontamente la freschezza.
Perciò ho capito che "Nudo è bello!"




にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!