お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

30.8.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:あっちこっちに  Mangaccia Yoko incinta: Dappertutto...

Che cos'e' il Mangaccia?

Come tutti i sabati, i nostri vanno al mercato...
1. いつものように毎週土曜日は
ジョバちゃんとヨウコは市場へ行きます

Questa volta, però... Y-Yoko! Tutto bene? Ohi! Ohi! Mi gira la testa!
2. しかしこの度は…
ヨウコ
「あらまぁ、なんか頭がグルングルンしちゃうわ!」
 と具合悪そうです

ジョバちゃん
「 ヨウコ、大丈夫かいな?!」

Per fortuna i nostri sono prontamente soccorsi dalla "mamma del mercato"!... Tò! Siediti e mangia una banana! Starai subito meglio! Grazie, mamma! Nel frattempo, Giova-chang fa la spesa in pace ->
3. そこでお二人、市場のマンマんところへ駆け込みました

市場のマンマ、パオラおばちゃん
「はいよ、バナナお食べ!
そしたらすぐに良くなるよ!」

ヨウコ
「ありがと、マンマ!」

その間にジョバちゃんは
落ち着いて野菜を買い込んでいます

Poco dopo appare anche il marito della mamma del mercato. Cioè il "papà del mercato"!... Come stai? Molto meglio, grazie! Bla Bla Bla
4. そして、市場のマンマの旦那さんが現れました
つまり、市場のパパです!

市場のパパ、ミンモおっちゃん
「どないや?」

ヨウコ
「大分いいよ
ありがとう!」

Qui tutti mi coccolano! Sono fortunata ad avere papini e mammine dappertutto!... Anch'io mi sento la nipotina di tutti!
5. ヨウコ
「ここはみんな親切にしてくれはるわ!
あっちこっちにパパやマンマがいてくれて
ホンマにありがたい話やわ!」

クマちゃん
「アタチもみんなの孫な気分!」
とルンラルンラ♪しています

Ora che hai ritrovato le forze andiamo a prendere le uova! Okey! Ehi, ragazzi, già andate?
6. ジョバちゃん
「もう具合良くなった?
卵買いに行こか!」

ヨウコ
「オッケー!」

パオラおばちゃん
「おや、もう行くんかい?」

A sproposito, tu sei giapponese, vero? Perchè lui dice che sembri cinese. Genitori smemorati! Ancora con questa storia?! Lui è lui!
7. パオラおばちゃん
「ところで、ヨウコは日本人やんね?
あの人が、中国人みたいやっていうもんやから」

あの人とは、パオラおばちゃんの横にいるこの人の事です!

ジョバちゃんとヨウコ
「おお、市場の両親たら
未だにちゃんと覚えてくれてへんのんかいな?!」

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!