お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

1.11.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:緑  Mangaccia Genitori bocciati: Verde

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi tutti vanno a fare una passeggiatina...
1. 今日はみんなでお散歩です…

Li c'e' un bicchiere. E' una bevanda verde!
2. ジョバちゃん
「あ、あそこに
コップがあるで!
緑の飲み物やな!」

Se bevo quella bevanda verde saro' tutto verde!... Ah, sono gia' verde! Ahaha! Che dici?
3. ジョバちゃん
「あれ飲んだら、
僕、緑になってしまうわ!
って、僕もう緑やったわ!
あはは!」

ヨウコ
「何言うとん?」

Non sei verde! Tu hai solo l’orlo verde! O-orlo???
4. ヨウコ
「あんさん、緑ちゃうで。
縁が緑やねんで!」

ジョバちゃん
「ふ、縁???」

25.10.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:10 ユーロ  Mangaccia Genitori bocciati: 10 euro

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina, Giova-chang si accorge che... Ho lasciato qui una banconota da 10 euro.. Dov'e' finita?
1. ある朝、ジョバちゃんは
とある事に気が付きます…

ジョバちゃん
「はら?僕、ここに10ユーロ
置いとったのに。
どこ行ったんかいな?」

E' semplice. E' stata Yoko. Ma spiega cosi... Perche' ero IN PANICO! Eri nel panico...
2. はい、もちろん
ヨウコの仕業です。
しかもこう言います…
ヨウコ
「アッシな、だってな
パニッ狂(くる)っとってん!」

ジョバちゃん
「はぁ、
パニックになっとったんかいな…
そうかいな…」

3 Cosa vuol dire: "NEL PANICO"??? Ecco! Ho trovato una monetina sotto il letto!
3. 「パニックになっとった」って
一体どういうこと???

ヨウコ
「ほれ、ベッドの下から
小銭見つけたで!」

Pulisco la scasa solo per questo! Ihihi! Anche oggi ho guadagnato!!! ...è la mia monetina!!!
4. ヨウコ
「アッシが家の掃除する理由は
これ一つや!
イヒヒ!
今日も稼いだでぇ!!!」

ジョバちゃん
「それ、僕のん…!!!」

Un giorno, Yoko va in giro con Milenina. Oggi la bimba ha buon umore!
5. そしてある日、
ヨウコは
ミレーナちゃんを連れて
お散歩へでかけます

ヨウコ
「今日はこの子ったら
ご機嫌さんやわ!」

Poi becca una tizia. Oh, signora, aiutami. La mia macchina e' rimsta senza la benzina. Non ho nessun soldo!
6. そしてグレーの変な人に
出くわします

グレーの変な人
「あのう、そこのお方
助けてくださいな
アッシの車、ガソリン切れてしもてね
お金もないし困ってますねん!」

Yoko che aveva un buon omore, era impazzita. Che faccio? Non voglio darle le monetine che ho guadagnato faticosamente!
7. ヨウコは
ご機嫌さんやったもんで
ちょっと。おかしいなっとったんでした

ヨウコ
「え、どないしょ?
アッシの小銭はやらへんで!
だってアッシ、苦労して稼いでんもんな!」

Tò, 10 euro! Che pazza questa signora!!! ?
8. ヨウコ
「はいよ、10ユーロ札」

グレーの変な人
「うわ、この人、アホや!」
と思っています

Dopo un po’, Yoko ritorna in sè... ACCIDENTACCIO! COSA HO FATTO?!
9. その少し後、
ヨウコは我に返りました…
「しもた!
アッシ、一体何したん?!」

Ma. Busto e' piccola... Ma quella è...?!
10. しかしブストは
小さい町…

ヨウコ
「は、あいつは!!!」

Ehi, tu! Mi devi 10 euro o chiamo la polizia!!!? ?
11. ヨウコ
「こら、そこのグレー!
アッシに10ユーロかえせ!
さもないとケーサツ呼ぶぞ!」

グレーの人は
ドびっくらして逃げ去りました。

Qualche giorno dopo... Yoko, ho visto di nuovo quella signora di 10 euro! E hai recuperato i miei soldi?
12. その数日後…
ジョバちゃん
「ヨウコ、僕な
あの10ユーロのグレーの人
見かけたで」

ヨウコ
「で、アッシのお金
取り戻したんかいな?」

No. E' scappata subito! Ma ha detto: "in panico", invece di "nel panico"? Oh, non era corretto?
13. ジョバちゃん
「すぐに逃げてしもたわ!
ほんでも
『パニッ狂(くる)っ』て言っとったんやろ
『パニック』やのうて?」

ヨウコ
「あれ、それって間違いなん?」

Allora devo correggerlo la prossima volta che la vedo...
14. ヨウコ
「ほな、今度会うた時に
直したらなあかんわな…」

Quindi Yoko sfrutta questo "in panico". Oh, li ci sono 10 euro! Sono "in panico". Allora posso prenderli!
15. ですので、このヨウコ
『パニッ狂(くる)』を
上手に使いこなすのでした。

ヨウコ
「お、そこに10ユーロあるで!
アッシ、『パニッ狂(くる)っ』とるさかいにな
あれ、もらってええんやわ!」


18.10.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:洗礼  Mangaccia Genitori bocciati: Battesimo

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi e' il giorno del battesimo di Milenina.
1. 今日は、ミレーナちゃんの
キリスト教の洗礼の日です。

ジョバちゃん
「うーんと、
ネクタイって
どないして締めるんやったっけな…」

Yoko, senti! Come si fa la cravatta? E' facilissimo! Sali su una sedia.
2. ジョバちゃん
「なあ、ヨウコ!
ネクタイってどないするんやった?」

ヨウコ
「めっちゃ簡単やん!
まずは椅子に登りなはれ」

Fatto. Bene. Ora appendi la cravatta sul soffitto.
3. ジョバちゃん
「でけた」

ヨウコ
「ええで
ほなネクタイを
天井から吊るしなはれ」

Fatto. Molto bene. Allora fai un nodo e te lo metti al collo.
4. ジョバちゃん
「でけた」

ヨウコ
「よろしいがな
ほなそこで結んで
輪っかを作りなはれ
ほんでそこへ首をかけるねん」

5 Sei quasi alla fine!!! Adesso devi solo dare un calcio alla sedia e sarà tutto risolto!
5. ヨウコ
「もうほとんど、でけたで!
椅子を一蹴り
これで完了や!」

... do un calcio... alla sedia??? Si, si!!! Fallo fallo!
6. ジョバちゃん
「この椅子を…
蹴る…
のん?」

ヨウコ
「そ、そ!
はよ、しなはれ!」

NO! Do un calcio a te!!! Ugh!!!
7. ジョバちゃん
「んなわけ
あらへんやろ!
あんたを蹴ったるわ!!!」

ヨウコ
「あぐぅ!!!」

Fino ad ultimo momento ci credevo!!! Ciao! Che cacchio!
8. ジョバちゃん
「最後の瞬間まで信じたがな!!!
ほなね!」

ヨウコ
「ちぇっ」

Dopo un po'... Oh? Non trovo piu' mio marito... allora... allora ora sono vedova?!?!
9. その少し後…
ヨウコ
「あら?
アッシの旦那がおらへんで…
ってことは、ってことはぁ
アッシ、未亡人?!?!」

Sono solo andato in bagno! Che cahhio.
10. ジョバちゃん
「トイレ行っとっただけ!」

ヨウコ
「ちぇっ」

11.10.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:夫婦  Mangaccia Genitori bocciati: Coniugi

Che cos'e' il Mangaccia?

Un sabato mattina... Accidentaccio! Milenina ha sporcato il lettono!
1. ある土曜の朝…
ヨウコ
「はらまぁ!
ミレーナちゃんいうたら
ベッド汚しはったわ!」

Oh, ti aiuto io. Moglie mia! Cosa?
2. ジョバちゃん
「あら、僕が手伝うよ
僕の奥さん!」

ヨウコ
「なんやと?」

Mi dici cosi per vantarti in giro. Che dici?!
3. ヨウコ
「そない言うて
あとでみんなに自慢するんやろ
そのためにやろうとしとんやろ」

ジョバちゃん
「なんやて〜?!」

4.10.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:分別ゴミ  Mangaccia Genitori bocciati: Racconlta differenzaiata

Che cos'e' il Mangaccia?

A Milenina piace molto giocare con i fazzolettini di carta.
1. ミレーナちゃんは
ティッシュで遊ぶのが大好きです
夢中で
ちっちゃく切っています

Dopo un po'... Che strano! Dove sono finiti tutti i fazzoletti che erano sparsi per terra?
2. そしてその後…
ヨウコ
「はら、おかしいな!
ティッシュのクズは一体どこに行ったんやろ?
全部キレイになくなってるで」

Cosa?! Milenina ha buttato tutti i pezzettini nel cestino!!! Addirittuta nella raccolta differenziata di carta!
3. ヨウコ
「はらま!
ミレーナちゃんいうたら、
全部ゴミ箱に捨ててはる!」
しかも分別して
しっかり紙ゴミとして捨てています!

Qualche giorno dopo...
4. 数日後…
ゴミ箱に近くに何かが

Q-questo e' un pezzo di un giocattolo che ho fatto per Milenina... lo ha buttato nel cestino!
5. ヨウコ
「こ、これって
アッシがミレーナちゃんに作った
おもちゃの一部
あの方いうたら、
捨てはったんやわ!」
い、いらんかったんか…

Che strano! Milenina aveva almeno 4-5 magnetici. ORa ne ha solo due. Come mai??? Ugh...
6. ジョバちゃん
「おかしいねん!
ミレーナちゃんな
マグネット4,5個は持っとったはずやのにな
今は2つしかあらへんねん
なんでかな?」

ヨウコ
「うぐ…」

27.9.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:お掃除  Mangaccia Genitori bocciati: Le pulizie

Che cos'e' il Mangaccia?

Spessissimo, Lele e nonnina tengono Milenina.
1. めっちゃしょっちゅう
レーレとマンマは
ミレーナちゃんを預かってくれています

Da loro, Milenina impara tante cose. Per esempio, nonnia ha scoperto che Milenina mangia la carota grattugiata.
2. 彼らのところで
ミレーナちゃんは
いろんな事を覚えて帰ってきます
例えば、おばあちゃん(マンマ)は
ミレーナちゃんは
おろした人参を食べることを発見しました

Un giorno... Un panno
3. そしてある日
ミレーナちゃんは
雑巾を手にします

4.

Milenina passa un panno a Yoko. Oggi hai imparato a fare le pulizie...
5. そしてそれをヨウコに
こすりつけています
ヨウコ
「今日はお掃除
習て来はってんな…」

20.9.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:夢  Mangaccia Genitori bocciati: Sogno

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko Lascia il seggiolino auto in casa...
1. ある日、ヨウコは家に
ミレーナちゃんの
チャイルドシートを家に置いときました…

Di solito lasciamoquesto seggiolino auto a Lele quando lui tiene Milenina.
2. ヨウコ
「いっつもな、これはな
レーレの車に乗せとんねん」

Milenina, per caso, lo vede... !
3. ミレーナちゃんは
それを見つけます…

Se mi siedo qui viene Lele! Milenina, stai attenta!
4. そして…
ミレーナちゃん
「ここにすわったら
レーレがくるねん!」

ヨウコ
「ミレーナちゃん
気ぃつけなはれや!」

Come mamma aveva previsto... Ecco! ?!
5. ママの予言は大当たり
ミレーナちゃんが
ずっこけます

「ほれ、言うたやろ!」

Milenina e' molto giu'. Mi sono caduta. Mi sono fatta male... Non appare Lele...
6. ミレーナちゃんは
とっても落ち込みます
「こけてん
いたかってん…
ほんで、レーレが
こぉへんねん…」

19.9.18

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : 何わい? La zona misteriosa☆Busto Arsizio : Prodotto non in Giappone

 箸袋

Le bacchette

何わいだと?

Solo i gpiapponesi o
quei che danno giapponese
capiscono
questo enigmatico scritto a lado di 味.