お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

21.1.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ヨウコの教育方  Mangaccia Yoko incinta: Il modo di educazione di Yoko

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang interroga Yoko sulla futura educazione del loro “Orsetto”… Yoko, cosa farai se nostro figlio torna a casa da scuola piangendo perché gli altri bambini lo hanno maltrattato? Mammina! Papino! Aiuto! Ih!Ih!Ih!
1. ある日、ジョバちゃんは
ヨウコにこんな質問をしました
「ね、ヨウコ
もし僕らの息子がいじめられて
学校から泣きながら帰ってきたらどうする?」

想像上の息子、まだへその緒付きで
泣いて帰ってきましたね
「ママちゃん、パパちゃん!助けて!」

Gli diro’ che e` un debole come suo padre e che deve allenarsi a combattere perché la vita e` dura e crudele! …
2. ヨウコ
「なんでもあらへん
息子に
”あんたがパパみたいに弱っちいからやん。鍛えや!
人生は辛くてむごいもんなんやで”
っていうわな!」

Un`altra domanda: come facciamo quando correrà per tutta la casa? Saremo troppo anziani per stargli dietro!
3. ジョバちゃん
「ほな、息子が家中を駆けまわったらどうする?
僕らってもう年寄りやし
追いつかれへんわ!」

Semplice: rovesciamo dell`olio sul pavimento e lo facciamo cadere! Nei cartoni animati funziona sempre!
4. ヨウコ
「簡単やないの
サラダオイルを床にまいて
滑らしたらええねん!
アニメではこれで
いっつも上手いこといってるやろ!」

14.1.16

くちゃくちゃ漫画:ニャオ!  Mangaccia : Miao!

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko va all`ufficio postale… Devo mandare un grosso pacco in Giappone! Povera me! Nessuno mi aiuta! <-Non sembra pesante…
1. ある日、ヨウコは郵便局へ行きましたとさ…

ヨウコ
「このでっかい小包をな、日本に送らんといかんのよ!
ほんま、だれも手伝ってくれへんわ!」

ジョバちゃん
「小包、ちっちゃいやんか!」
と突っ込みます

Arrivata li, si mette in coda… …e non sembra neppure un pacco!->
2. 郵便局について順番待ちをします

ヨウコが手にするもの
もはや小包に見えませんね!
よく言って振込用紙です

Poco dopo, alla fila si aggiunge una signora con un cagnolino… Oh! Che grazioso!…
3. 少ししてから、シニョーラがワンちゃんを連れて
入ってきました

列にいるみんな
「あら、可愛いワンちゃんやこと!」
と微笑みます

All`improvviso, il cellulare di Yoko suona… Miaoh! !
4. 突然、ヨウコの携帯がなりました
「ニャオ!」

Per un attimo, la gente si congela… …
5. 一瞬、沈黙が走ります

Tutti si guardano perplessi… Ma… non era un cane? Perché abbiamo sentito miagolare? Accidenti! E` colpa mia!
6. そしてざわつき始めました
「あらっ? さっき見たんはワンちゃんやったやんね?
なんでニャオなん?」

ヨウコ
「あらま、しもた!」

S-scusate! E` il mio cellulare che ha miagolato!… AH! AH! AH! AH!
7. ヨウコ
「えらいすんません!アッシの携帯が鳴いたんですわ!」

みんな、笑っています

7.1.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ぴかぴかヨウコ  Mangaccia Yoko incinta: Yoko luminosa

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang se ne esce con questa frase… Yoko! Lo sai che le donne in dolce attesa hanno il viso più luminoso? …
1. ある日、ジョバちゃんの口から
こんな言葉が飛び出しました…
「ヨウコ!
妊婦さんの顔ってキラキラしてるって知っとった?」

Accidenti! Forse Yoko ha frainteso! Non intendevo dire che LEI e` bella! Infatti non e` bella per nulla!
2. ジョバちゃん
「あ、しもた。
ヨウコってひょっとこして、
僕がヨウコの事、綺麗やっていったと勘違いしてへんかな?
全然っ美人ちゃうねんけどな!」
と心配します

Pur pensando questo, Giova-chang la vede così…
3. ジョバちゃんから見たヨウコは
こんなんです
ただ、ぴかぴかしてるだけ…