お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

5.7.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:社交辞令  Mangaccia Yoko incinta: Solo modo di dire

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, all'ora di pranzo, Giova-chang invia un sms a Yoko... Oggi come sta la mia bella mogliettina? È solo un modo di dire. Non pensate neppure per un attimo che Yoko sia bella.
1. ある日、お昼ごろにジョバちゃんは
ヨウコにメールを送ります

ジョバちゃん
「今日はどない?
僕の美しい(*)奥さん!」

美しい
これは単なる社交辞令です
ヨウコが美しいって事ではありませんので
みなさん、ゆめゆめ信じるべからず

Ecco la risposta di Yoko... La tua VELENOSA mogliettina sta decisamente bene (senza di te)...
2. そしてヨウコの返事はこうです
「あんさんの毒づいた奥さんは
めっちゃくそ元気やで
あんさんが、おらへんからな!」

30.6.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:幸せヨウコ  Mangaccia Yoko incinta: Yoko felice

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi i nostri vanno a pranzo da mamma...
1. 今日は我らがジョバちゃんとヨウコ
マンマんところへお昼ごはんを食べに行きます

Appena mamma vede Yoko, diventa tutta felice... Yoko! Oggi sei proprio stupenda, perché porti il mio nipotino nel pancino! Eh? Quindi prima, quando non ero incinta, ero orribile?
2. マンマはヨウコを見るなり
大はしゃぎしてこう言います
「ヨウコ!今日はあなた、超素敵よ!
だってお腹にアタシの孫がいるんだもん!」

ヨウコ、いぶかしげにこう思います
「え、ほなその前は
アッシは最悪やったってことかいね?」

All'improvviso appare anche Milena... Ciao a tutti! Ho portato il gelato!
3. そこへミレーナが特別ゲストで現れました…
ミレーナ
「チャオ、みんな!
ジェラート持ってきたよ!」

Yoko si riempie lo stomaco con tante cose buone... Oh! Come sono felice! <- le basta mangiare (come un animale) per essere felice
4. ヨウコはおいしい食事で
胃をいっぱいにします

ヨウコ
「アッシ、めっちゃ幸せ!」
って、ヨウコを幸せにするには
食べ物を与えておけばいいんです
動物並ですねぇ

Nonostate aspetti un bambino, trova ancora spazio per i dolci...
5. ヨウコ、妊娠しているにも
かかわらず、お腹にスペースはあるようで
デザートにも手を伸ばします…

Yoko! Hai mangiato il prosciutto cotto? L'ho preso apposta per te! E Milena ti ha comprato il gelato dei gusti che ti piacciono! Grazie! Sono quasi commossa! (Quasi) Quanto è sazia? ...
6. マンマ
「ヨウコ!ロースハム食べた?
ヨウコのために用意したんよ!
ジェラートはミレーナが
ヨウコの好きなんを選んで来てくれたんよ!」

ヨウコ
「ありがと!
アッシ、感動しそうやわ!」
ってお腹がホンマにいっぱいになってます

ジョバちゃん、生えてきました

Ehi! E per me che sopporto Yoko 24 ore al giorno, 7 giorni a settimana, non avete preso nulla? Assolutamente niente!
7. ジョバちゃん
「ね!僕にはなんか無いのん?
毎日24時間、1週間のうち7日も
ヨウコの事、ガマンして付き合ってるんやけど!」

マンマ、ミレーナとヨウコ
口をそろえて
「そんなんあらへん!」
と冷たい返事

28.6.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:例えるならば…  Mangaccia Yoko incinta: Per descrivere questa...

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, anche se incinta, per fortuna non subisce la tortura delle nausee. Per contro, si sente spesso molto stanca...  Per descrivere questa pesantezza mi viene in mente un'immagine...
1. ヨウコ、幸運な事に
妊娠しても悪阻はございませんでした
しかし、疲れやすく、よく体が重くなります

ヨウコ
「この体の重さを表現するならば
こんな様子が思い浮かぶねん…」

...quella di qualcuno che è posseduto da degli spiriti malvagi! Ecco, come quello laggiù! A-aiuto!... Sto male... Mi sento... Pesante...
2. ヨウコ
「まさにこれ。
複数のお化けに取り憑かれて
体がずっしり」

ヨウコにとてもよく似たお化けに
とりつかれたジョバちゃん
「た、たすけて…
僕、なんでか具合悪いわ…
体が重いねん…」