お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

26.7.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:うわばみ  Mangaccia Yoko incinta: Elefante di Piccolo Principe

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina, Yoko si tocca la pancia e fa una scoperta... ?! Zzz…
1. ある朝、ヨウコがお腹を触ると
とあることに気づきました…

...Orsetta si è spostata tutta a sinistra! Oooh! Che forma ha la mia pancia?
2. クマちゃんがお腹の左側に
完全に移動していたのです!

ヨウコ
「うわ、アッシのお腹、
めっちゃ変な形になっとおで!」

Mi rammenta quell'elefante del "Piccolo principe"...
3. ヨウコ
「なんか星の王子さまに出てくる
ゾウに似てるなあ…」

Dopo questa scoperta, Yoko non sente più la bambina muoversi... D-dov'è la mia Orsetta?!? <-Tutto preoccupato!
4. この事件の後、ヨウコは
クマちゃんが動くのを感じなくなりました…

ジョバちゃん
「クマちゃん、一体どこ???」
と、とても心配そうです

Il giorno dopo, Arturo, il ginecologo di Yoko, telefona a Giova-chang per rassicurarlo...
5. 翌日、ヨウコの産婦人科医アルトゥーロが
ジョバちゃんに電話をかけてきました

Lo confesso! Ieri gli ho mandato un sms perché ero spaventatissimo!... Cosa!? È domenica! Non devi rovinare il fine settimana agli altri per le tue ansie!
6. ジョバちゃん
「ホンマ言うたらね、
昨日、 アルトゥーロにメール送ってん
だってクマちゃんが動かんで心配やったから!」

ヨウコ
「なんやて?!日曜日やで!
いくら心配やからって
人の週末潰しなさんなよ!」

Non ci posso fare nulla! Ero molto preoccupato!!! Povera me! Che marito deboluccio mi sono scelta!... Io ti capisco, Giova-chang!
7. ジョバちゃん
「だって僕、メッチャクチャ心配で心配で!!!」
とシクシク泣き始めます

ヨウコ
「あ〜もう、アッシって、なんて弱っちい旦那を
選んでしもたんやろか!
と嘆きます

ヨウコのマンマ
「ジョバちゃんの気持ち、分かるわよ!」
と生えてきました

21.7.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:より具体的に  Mangaccia Yoko incinta: Meglio se è più concreto

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo aver saputo che Orsetta è una femminuccia, Giova-chang è sempre allegro e felice. Non ha più il naso rosso->
1. クマさんが女の子と分かった後、
ジョバちゃんはとっても幸せで元気いっぱいです
 もはや赤い鼻はなくなりましたね!

スキップるんるんのジョバちゃんです

Decide quindi di parlare con Orsetta tutti i giorni... Ciao, piccola mia! Sono io, il tuo papino! <-Parla come se la moglie non ci fosse
2. そして、毎日クマちゃんに
話しかけることに決めたようです

ジョバちゃん
「チャオ、僕のクマちゃん!
僕、君のパパちゃんだよ〜ん!」
 と、まるでヨウコが居ないかの様な態度ですよ

Ascoltami bene, Osetta! Noi saremo certamente dei genitori stupidi e incompetenti! Comunque faremo del nostro meglio per non farti morire! Ok?
3. ジョバちゃん
「ね、クマちゃん、聞いてよ!
僕らってアホで愚かな親やと思うねんけどね
とにかく出来るだけのことはするからね!
分かった?」

"Faremo del nostro meglio"? È una frase così astratta che può significare tutto e niente! Cosa!? Vuoi che faccia un elenco più specifico!?!
4. ヨウコ
「”出来るだけのことはする”ぅ?
なんやえらい抽象的で
意味なさそうな言葉やなぁ」

ジョバちゃん
「なんやて?!
ほな、出来る事一つ一つ書いて
リストでも作れっていうのん?!」

19.7.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:正直マンマ  Mangaccia Yoko incinta: Mamma sincera

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo aver saputo il sesso di Orsetta, i nostri danno la notizia a mamma... ...per me è uguale se è maschio o femmina! Eh?!
1. クマさんの性別が分かった後、
我らがジョバちゃんとヨウコはそれをマンマに知らせました

マンマ
「あら、アタシにはどっちでも一緒のことよ!」

Che strano! Ricordo bene che mamma voleva assolutamente un maschio!... Maschio! Maschio! Maschio!
2. ヨウコ
「おっかしいな!
マンマは絶対に男の子が欲しかったんやで
しっかり覚えてるで!」

「男の子よぉ!」と叫んで喜ぶマンマの絵がありますね!

Qualche giorno dopo, i nostri passeggiano in centro con mamma...
3. そして数日後、ジョバちゃんとヨウコ、マンマは
ブストの町をお散歩…

...quando all'improvviso, incontrano degli amici che hanno appena avuto un bimbo! Ciao, ragazzi! Oh, che bello rivedervi!
4. すると、町で友達夫婦に出会いました
彼らにはついこの間、
男の子の赤ちゃんが生まれたところなんですよ!

友達夫婦
「チャオ!」

ジョバちゃん
「お、久しぶりやね!」

Ohhhh, che bel maschietto!
5. マンマ
「あらま〜 なんて可愛い男の子!」

Beati voi! Anch'io volevo un nipotino maschio!!! Ecco, lo sapevo!
6. マンマ
「羨ましいわね!
私も男の子の孫が欲しかったのよ!!!」

ヨウコ
「ほらな!」