お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

26.4.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:母親の助言  Mangaccia Genitori bocciati: Consigli di mamma

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang va a lavorare. Yoko lo saluta sventolando le mutande di suo marito
1. ジョバちゃんは仕事へ
ヨウコは洗いたてジョバちゃんの
パンツでお見送りをします

Nelfrattempo, Milenina gioca con un pupazzo a forma di panda. Ciao! Io sono un piccolo panda! Gioca con me!!!
2. その間、ミレーナちゃんは
パンダのぬいぐるみと遊んでいます

パンダ
「チャオ!
ぼく、ちいさいパンダやねん。
あそぼ!」

Andiamo al parco. Yuppy!!! Milena, non vuoi giocare con panda? Mi sembra simpatico.
3. ヨウコ
「ミレーナちゃん、
パンダと遊びたないん?
なんや性格良さそうやでぇ」

パンダ
「こうえんいこ!
やっほ!」

Infatti a Milenina piace solo premere il pulsante che fa parlare il panda... Sono le quattro del pomeriggio. Andiamo al parco! Non e’ vero. Non sono le quattro!
4. しかしホンマのところ
ミレーナちゃんはこのパンダのボタンを押して
喋らせるのが楽しいのでした…

パンダ
「いま、ごごの4じやで
こうえんいこ!」

ヨウコ
「うそつけ。
今は4時やないで!」

Un gorno… Li c’e’ un bottone luminoso! Forse parla come quel panda! È Roomba!!! (Un robot aspirapolvere)
5. ある日…
ミレーナちゃん
「あ、あそこに
ぴかぴかひかるボタンがあるで!
きっとパンダみたいに
しゃべるんやわ!」
ってそれはお掃除ロボットのルンバ!!!

Milenina è stata troppo ottimista! Forse sarebbe stato meglio se tu fossi uscita con il panda!!!
6. ミレーナちゃんたら
ちょっくら楽天的すぎたようです!
ボタンを押したら動き出してしもた
ルンバから逃げます

ヨウコ
「こないなるんやったら、
パンダと出かけた方が
良かったんちゃうか?」

19.4.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:幸せな妄想  Mangaccia Genitori bocciati: Megalomania felice

Che cos'e' il Mangaccia?

Ormai tutti sanno che Giova-chang e’ impazzito per…  … Milenina! Yeppa!!!
1. もはや皆さん、ご存知ですね
ジョバちゃんは
「ミレーナちゃん!」
に夢中です!

Ed essendo un inguaribile romantico e sognatore si lascia trasportare dalla sua fantasia! Oh, Milenina! Hai detto “Papa”!!! au…? uh…!
2. この治療しようがないロマンチスト&
妄想癖はもはや誰に求められません!

ジョバちゃん
「おおおう!
ミレーナちゃん!!!
『パパ』って言うた!!!」

ミレーナちゃん
「あう…?
うん…?」

12.4.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:美男になる方法  Mangaccia Genitori bocciati: Come si diventa un adone?

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko! Mi sento un po’ sfigato, quindi vado a fare una doccia!
1. ある日…
ジョバちゃん
「ヨウコ、僕ちょっと
かっこ悪い気ぃするから
シャワー浴びてくるわな!」

Oh, marito mio! Se fai la doccia diventi bellissimo!? Allora la fai mille volte!!! Smettila!
2. ヨウコ
「えなにそれ!
あんさん、シャワー浴びたら
男前になんのん?
ほんなら1000回でも浴びてきてえな!!!」

ジョバちゃん
「やめなはれ!」

11.4.18

CERCASI STAGISTA MAGAZZINIERE, PRESENTARE CV ALLE CASSE: BIMBO STORE A OLGIATE OLONA

CERCASI STAGISTA MAGAZZINIERE, PRESENTARE CV ALLE CASSE

BIMBO STORE A OLGIATE OLONA
Via S. Giorgio, 21057 Olgiate Olona VA
TEL: 0331 670065
https://www.bimbostore.com/

5.4.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:スカート  Mangaccia Genitori bocciati: Gonna

Che cos'e' il Mangaccia?

1 Un giorno, tutti pranzano da nonna Mirna... Che bella mangiata che ho fatto!
1. ある日、みんなでマンマん家で
お昼ごはん…

ヨウコ
「あ〜めっちゃ食べたわ〜!」
とソファーでくつろぎ。

Yoko, che molto raramente indossa la gonna, ha un piccolo incidente... Accidenti! Milenina ha sciolto il nastro che fa da cintura...
2. 本日はヨウコは本当に
珍しくスカートを履いておりました
そして小さな事件が起こります…

ヨウコ
「しもた。ミレーナちゃん言うたら
スカートの紐、ほどいてしもたで。
これベルトにもなったあんねんけどな」

Mmm... questo nastro è molto complicato da risistemare...
3. ヨウコ
「ううむ
この紐な、なおすん大変やねんな…」

In un istante di distrazione... DGSH
4. と、一瞬そこに気を取られた時…

「ドグシュ!」

Uaaa!!! Milenina si e’ caduta dal divanooo!
5. ヨウコ
「うわ〜!
ミレーナちゃんが
ソファーから落ちてしもたでぇ!」

Uaaa!!! Meno male che hai fatto tu, Yoko! Altrimenti mi avresti accusato per ben tre giorni!!!
6. ミレーナちゃん
「うわ〜!」

ジョバちゃん
「あ〜よかった。ヨウコがやって。
僕がしとったら三日間は
グチャグチャ言われるとこやったわ!」

Che dici!? Non ho mica fatto cadere io! Milenina si e’ caduta da sola!!! Questi genitori… non si preoccupano di me!!! È quel famoso modo di pensare dei GuaRdoni!
7. ヨウコ
「なに言うとん?!
アッシがしたんちゃうで!
ミレーナちゃんがコロンと
転がって1人で落ちてんで!!!」
って、これ、かの有名なグアルドー二家の
考え方でっせ!

それを見てミレーナちゃん
「このおやたちったら…
いっこも
アタシのしんぱいしてへんわよ!!!」
とブチギレ

3.4.18

CERCASI ADDETTO/A CAFFETTERIA con esperianza : BAR&GELATERIA SEDICIGUSTI BUSTO ARSIZIO




CERCASI ADDETTO/A CAFFETTERIA con esperianza
Inviare CV con foto a 16gusto@gmail.com

SEDICIGUSTI
Piazza Giuseppe Garibaldi, 1, 21052 Busto Arsizio VA
Tel: 0331 174 0171
http://sedicigusti.it/

29.3.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ストレッチング  Mangaccia Genitori bocciati: Stretching

Che cos'e' il Mangaccia?

Di solito, dopo il bagnetto Yoko fa stretching! Sul tappettino della YOGA di DECATHLON!
1. いっつも、ヨウコはお風呂の後に
ストレッチングをします

「デカトロンのヨガマットでな!」
って、安いっちゅうことです!

Ecco e’ apparso quel tizio verde. Ora vedrete che mi distruba!
2. ヨウコ
「ほれ、あの緑の人がやってきたで。
みときや、アッシの邪魔するんやからな!」

Tu fai stretching per domani fastidio, vero?  Perché io sono troppo duro per farlo! Che dici?
3. ジョバちゃん
「あんたな、僕の嫌がらせするために
ストレッチングしとんやろ?
だって僕、体硬いもん!」

ヨウコ
「なに言うとん?」

Guardami: ora mi tocco i piedi!!! Non e’ vero. Qeusto e’ il massimo che riesci!
4. ジョバちゃん
「見てみぃ
今、足触ったるから!」

ヨウコ
「嘘つけ。
それが最大限、体曲げてるとこやろ!」

Al massimo puoi indicare la punta dei piedi! !!!
5. ヨウコ
「よお言うてあんさん、
足の先っちょを指差せるぐらいや!」

ハッとしたジョバちゃん
言われたとおりに指差してしまいます。

Anche con due mani. !!!
6. ヨウコ
「…しかも両手で」

またしてもハッとしたジョバちゃん
言われたとおりに両手で指差してしまっています。

22.3.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:テクノロジー  Mangaccia Genitori bocciati: Tecnologie

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, mamma dice… Come è brava Yoko! Sa usare tutte quelle tecnologie! Tecnologie… ?
1. ある日、マンマはこう言いました
「ヨウコって偉いわよね!
あのテクノロジーを使いこなせるんやもん!」

ジョバちゃん&ヨウコ
「テクノロジー?」

Yoko mette i cibi in quegli oggetti così tecnologici! Forse parla dei contenitori di plastica!
2. マンマ
「ヨウコってあれに
残り物とかきっちり入れるやん!」

ジョバちゃん
「多分、あのプラチックの容れもん、
タッパーの事言うてんねんわ!」

Allora per mamma il cellulare e il computer cosa sono? Sono Incontri ravvicinati del terzo tipo! BLA BLA BLA BLA BLA
3. ヨウコ
「ほんならマンマにとって
携帯電話とはなんぞや?」

ジョバちゃん
「未知との遭遇や」

マンマ
「ベラベラベラベラ」

Qualche giorno dopo… Milena, oggi andiamo al supermercato! Au!
4. 数日後
ヨウコ
「ミレーナちゃん
今日はスーパーへ行きますで!」

ミレーナちゃん
「あいよ!」

5 Ohh! E’ pieno delle tecnologie verdi!!! Le prendiamo per regalo! Au!
5. ヨウコ
「あ、ここによーさん
ミドリのテクノロジーがあるで!」

ミレーナちゃん
「せやな!」

ジョバちゃん
「プレゼントに買おか!」

15.3.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ヨウコ犬  Mangaccia Genitori bocciati: Yoko-cane

Che cos'e' il Mangaccia?

Ad otto mesi, Milenina comincia ad avere paura degli sconosciuti. Ue Ue
1. ミレーナちゃん、8か月になりますと
知らない人を怖がるようになりました
「うえ、うえ」と泣きます

Su questo libro c’e’ scritto la spiegazione! Milenina comincia a distinguere le persone. Quindi finora tutti earno Yoko?
2. ジョバちゃん
「この本にな、こない書いたあるねん!
ミレーナちゃんはな
人を区別出来るようになってきとんねん」

ヨウコ
「ほな、今まではみんな
ヨウコやったってこと?」

Ecco perché le piacciono le persone anziane! Certo, perché assomigliano a te che sei già vecchia!
3. ヨウコ
「そうか、それで
お年寄りが好きやってんな!」

ジョバちゃん
「せや!
だってあんた、
もう年寄りやもん!
そりゃ見間違えるわ!」

Tutti erano Yoko… A me ne basta una! E’ gia’ insopportabile!!! cane!
4. みんな、ヨウコだったのです…
犬も!

ジョバちゃん
「ヨウコは1人で充分やねん!
僕もう耐えられへんねんから!」

8.3.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:新しいルール  Mangaccia Genitori bocciati: Una nuova regola

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, stabiliamo una nuova regola! Davanti a Milenina, noi non dobbiamo mai insultarci!!! Come sono bravo papino!!! Che dici? Appena adesso mi hai insultato!!!
1. ジョバちゃん
「ヨウコ!あんな、新しいルール作ろ!
ミレーナちゃんの前で
僕らなお互いに悪口言うたらアカンねん!」
と言いながら
「僕ってなんていいパパなんやろ!」
と自分に酔っ払っています。

ヨウコ
「なに言うとん?
ついさっき、アッシの事悪く言うたとこやんか!」

Cosa? Non mi ricordo niente!!!
2. ジョバちゃん
「はら、なんと?
全然覚えてヘンで!」

Scena retrospettiva Sono tronato! Ciao! Quanto mi sei mancata!
3. 回想シーン
ジョバちゃん
「ただいま!」
とヨウコをするっと飛び越えて
「チャオ、ミレーナちゃん
会いたかったよぉぉん!」

Di chi stai parlando? Di me o di Milenina? Che dici? Certo che parlo di Milenina! Di te non mi interessa nulla!
4. ジョバちゃん
「ようさん食べたんか?」

ヨウコ
「は?アッシの事かい
それとも
ミレーナちゃんの事かい?」

ジョバちゃん
「なに言うとん?
ミレーナちゃんのことに決まっとおやんか!
あんたになんか興味ないし!」

5.3.18

CERCASI SARTA CON ESPERIENZA RIPARAZIONI: Lava & Cuce IL CENTRO ARESE



CERCASI SARTA CON ESPERIENZA RIPARAZIONI

Lava & Cuce
Via Giuseppe Eugenio Luraghi, 11, 20020 Arese MI
http://www.lavaecuce.it/


1.3.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ゴム紐  Mangaccia Genitori bocciati: Elastico

Che cos'e' il Mangaccia?

D’estate, i nostri hanno preso un paio di occhiali da sole per la loro figlia.
1. 夏、我らがジョバちゃんとヨウコは
娘にサングラスを用意しました。

Ma questi sono un po’ troppo grandi per lei. Possiamo mettere un elastico sulle aste!
2. ヨウコ
「ほんでもこれ、ちょびっと大きいで
ミレーナちゃんには合わんわ」

ジョバちゃん
「後ろんとこにゴム紐付けたらええねん!」

Un elastico...
3. ヨウコ
「ゴム紐…」

Allora dammi l’elastico delle tue mutande! Subito! Ferma! Che fai?!
4. ヨウコ
「ほなあんさん、パンツのゴム頂戴か!
今もらうで!」

ジョバちゃん
「やめて!
なにすんのんな?!」

22.2.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:母と娘  Mangaccia Genitori bocciati: Madre e figlia

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, all’improvviso… Ah! Mi sento osservata!!!
1. ある日、突然…
ヨウコ
「はらっ、なんか見られてる感じがする!」

… era Milenina.
2. それはミレーナちゃんでした。
口尖らせて集中してヨウコをガン見してます。

Un altro giorno, nel lettino di Milenina... E quello? Sembra un chicco di uvetta!
3. そして別の日、ミレーナちゃんのベッドにて…
ヨウコ
「はら、これは?
なんか、レーズンっぽいで!」

Era solo un pezzettino di pupu’ che è scappato dal pannolino!
4. ヨウコ
「こ、これは小さいウンチやったわ!
オムツから逃げ出したんやわ!」

Una notte, Yoko si sveglia e vede Milenina… Non ha freddo?
5. ある晩、ヨウコはふと目が醒めて
ミレーナちゃんとこへ行きます。

ヨウコ
「はら、寒ないんかいな?」

...così Yoko riempie di pupazzi e bambore il lettino. Cosi va bene!
6. そう思ったヨウコは
ミレーナちゃんの周りに
ぬいぐるみとお人形を詰め込むのでした
「これでええ!」

15.2.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:無駄な嘘  Mangaccia Genitori bocciati: Una bugia inutile

Che cos'e' il Mangaccia?

Di solito, Giova-chang prende una pillola appena torna a casa. Cioe’ prima della cena.
1. いつもジョバちゃんは
家に帰ったらすぐにお薬を飲みますねん。
つまり、夕食前ですねんわ。

È una pillola per l’acidità di stomaco che mi fa venire la mia dolce mogliettina. Per questo la prendo appena rincaso: per lo stress di beccare subito Yoko! Capito?
2. ジョバちゃん
「これはな、胃酸の薬やねん。
僕の奥さんがいっつも僕にストレス
ガンガン与えるやろ。
せやから家に帰ったら
ホンマにすぐに飲まなアカンねん。
分かる?」

Ma a Yoko racconta una storia diversa... È un farmaco per i disturbi intestinali. Così posso fare la pupù bene! Ah, si. Poco interessata!
3. しかしヨウコにはこう語るのでした…

ジョバちゃん
「あんなこれ、腸の薬やねん
ほら、僕のウンチ固いやろ?」

ヨウコ
「あ、そ」
ってホンマ、興味なさそうです!