今日も、ジョバンニのマンマのお話
ある週末、お昼を頂いていた時、一匹のハエが食卓の上をブンブン飛んでいた
ジョバのマンマが言う「あらぁ、このハエねぇ、おばあちゃんなのよっ」
このハエが、マンマのお母さんの生まれ変わりだとおっしゃる。
ハエは、ハエ。
程よく小さいこのハエ、たいして気分を害する事なくブンブン飛び続け、存在をアピールする
また、マンマが言う
「このハエは、おばあちゃん」
いいえ、ハエは、ハエ。
ある時、ハエがどっかへ消えた
マンマはちょっと寂しげでさらに心配気
私はジョバにつぶやいた
「今、食事に行ってるねん、ウ%$食べに!」
Anche oggi parlo della mamma di Giova-chang.
Un giorno di un fine settimana, stavamo pranzando dai genitori di Giova-chang, quando è comparsa una mosca che ronzava in circolo sopra la tavola.
E la mamma di Giova-chang ha detto: "Ah, quella mosca è la nonna!"
Lei era convinta che quella fosse sua madre morta, incarnatasi nella mosca.
Ma la mosca è la mosca. (nota di Giova-chang: "Sarà strana mia madre, ma anche Yoko, quando dice queste frasi, non sembra completamente normale!)
La mosca, che non era troppo grande, ronzava senza infastidire troppo ma, semplicemente, attirando l'attenzione come a dire "Ehi, sono qui!"
Perciò la mamma di Giova-chang ha detto nuovamente: "Questa mosca è la nonna!"
No, la mosca è la MOSCA! (nota di Giova-chang: "Comincio ad avere paura!")
Ad un certo punto la mosca è scomparsa. A quel punto la mamma di Giova-chang sembrava preoccupata e un pò triste per la sorte della mosca.
Allora io ho bisbigliato a Giova-chang: "Tranquillo, è solo andata a mangiare la cac..."
お知らせ - Avviso このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。 Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark. |
16.11.10
14.11.10
肉まんへの道 La strada per Boazi
肉まんへの道
家でも気軽に作れる肉まんの本を買った
きっかけは、Porta Venezia近くのモンゴル・レストランで食べた肉まんが、私の期待を大幅に裏切ったことだ 生地が固い上、中のお肉もまずかった。そして、そのくせめっちゃくちゃ高かったのだ!
(それは私が「けち」だから!→私の「けち度」の確認はこちらから)
食べ物の恨みは深く、そして長い
この本は、わざわざ日本から旅行でやってくる友達に頼んで、持ってきたもらったのだ
さて、いくら家でも作れるといっても、まずはこの白いパンの生地を成功させないと、理想の肉まんへはたどり着けない
(まるで一大プロジェクトのように語る)
1回目は、なんと手順を丸ごと1ページぶっ飛ばしたので、固い&まずいパンが出来た
まるで罰ゲームのように、ジョバちゃんと二人で胃の中へ片付ける
ここで悔しさを養うのだ!次は絶対に成功するぞ!
2回目、「今日は出来る気がするぜ」という根拠のない自信がフツフツとわきあがり、作業へ入った
美味しい! これがその写真
ジョバちゃんと一気に平らげた
作るのには数時間、食べるのには数分
おいしい物は単純に、人を幸せにするものだ
よっしゃ、次は小龍包だ!
Ho comprato un libro per cucinare il Boazi e la cui preparazione è abbastanza semplice anche a casa.
Ho acquistato questo libro dopo che avevo mangiato il Boazi ad un ristorante di porta Venezia, a Milano, specializzato in cucina mongola.
Ma questo Boazi mi ha deluso moltissimo. La pasta era troppo dura e la carne del ripieno aveva un cattivo sapore. E poi era addirittura carissimo!!!
(perchè sono avara! E se volete sapere "quanto", dovete solo guardare questo link:io sono avara)
In Giappone si dice che il risentimento provato dopo una brutta esperienza legata al cibo è profondo e si rammenta molto a lungo.
Per avere questo libro ho chiesto ad una mia cara amica che veniva dal Giappone di portarmelo.
Secondo questo libro fare Boazi a casa è semplice, ma io credo che la prima condizione per fare dei buoni Boazi sia fare una buona pasta. Altrimenti non posso raggiungere il mio "Boazi ideale" (nota di Giova-chang: "Il... Cooosa!?").
(racconto questa storia come se stessi parlando di qualcosa di grandioso!)
La prima volta che ho provato a fare la pasta ho saltato incidentemente una pagina intera. E così ho fatto una pasta dura e disgustosa.
Così ci siamo riempiti a forza la pancia di questa pasta cattiva. In questo modo, però, abbiamo fatto crescere il dispiacere per aver cucinato male, così la prossima volta staremo più attenti! (nota di Giova-chang: "Perchè Yoko parla al plurare? È Yoko che ha cucinato male! E, soprattutto, se è lei che ha sbagliato, perchè ho dovuto mangiare io la maggior parte dei Boazi cattivi?!")
La seconda volta avendo, anche senza ragione, maggior fiducia in me stessa sulla riuscita dell'impresa, ho cominciato a fare il veeero Boazi.
Che buooonooo!!! Qui sopra la foto dei Boazi.
L'ho portato a tavola e con Giova-chang lo abbiamo fatto sparire subito!
Per cucinarlo ci vogliono alcune ore ma per farlo sparire bastano pochi secondi. I buoni piatti rendono semplicemente più felici.
Perciò la prossima volta ho deciso di fare anche i Xiaolongbao (quasi uguali ai Boazi ma più piccoli e più facili da fare)!

家でも気軽に作れる肉まんの本を買った
きっかけは、Porta Venezia近くのモンゴル・レストランで食べた肉まんが、私の期待を大幅に裏切ったことだ 生地が固い上、中のお肉もまずかった。そして、そのくせめっちゃくちゃ高かったのだ!
(それは私が「けち」だから!→私の「けち度」の確認はこちらから)
食べ物の恨みは深く、そして長い
この本は、わざわざ日本から旅行でやってくる友達に頼んで、持ってきたもらったのだ
さて、いくら家でも作れるといっても、まずはこの白いパンの生地を成功させないと、理想の肉まんへはたどり着けない
(まるで一大プロジェクトのように語る)
1回目は、なんと手順を丸ごと1ページぶっ飛ばしたので、固い&まずいパンが出来た
まるで罰ゲームのように、ジョバちゃんと二人で胃の中へ片付ける
ここで悔しさを養うのだ!次は絶対に成功するぞ!
2回目、「今日は出来る気がするぜ」という根拠のない自信がフツフツとわきあがり、作業へ入った
美味しい! これがその写真
ジョバちゃんと一気に平らげた
作るのには数時間、食べるのには数分
おいしい物は単純に、人を幸せにするものだ
よっしゃ、次は小龍包だ!
Ho comprato un libro per cucinare il Boazi e la cui preparazione è abbastanza semplice anche a casa.
Ho acquistato questo libro dopo che avevo mangiato il Boazi ad un ristorante di porta Venezia, a Milano, specializzato in cucina mongola.
Ma questo Boazi mi ha deluso moltissimo. La pasta era troppo dura e la carne del ripieno aveva un cattivo sapore. E poi era addirittura carissimo!!!
(perchè sono avara! E se volete sapere "quanto", dovete solo guardare questo link:io sono avara)
In Giappone si dice che il risentimento provato dopo una brutta esperienza legata al cibo è profondo e si rammenta molto a lungo.
Per avere questo libro ho chiesto ad una mia cara amica che veniva dal Giappone di portarmelo.
Secondo questo libro fare Boazi a casa è semplice, ma io credo che la prima condizione per fare dei buoni Boazi sia fare una buona pasta. Altrimenti non posso raggiungere il mio "Boazi ideale" (nota di Giova-chang: "Il... Cooosa!?").
(racconto questa storia come se stessi parlando di qualcosa di grandioso!)
La prima volta che ho provato a fare la pasta ho saltato incidentemente una pagina intera. E così ho fatto una pasta dura e disgustosa.
Così ci siamo riempiti a forza la pancia di questa pasta cattiva. In questo modo, però, abbiamo fatto crescere il dispiacere per aver cucinato male, così la prossima volta staremo più attenti! (nota di Giova-chang: "Perchè Yoko parla al plurare? È Yoko che ha cucinato male! E, soprattutto, se è lei che ha sbagliato, perchè ho dovuto mangiare io la maggior parte dei Boazi cattivi?!")
La seconda volta avendo, anche senza ragione, maggior fiducia in me stessa sulla riuscita dell'impresa, ho cominciato a fare il veeero Boazi.
Che buooonooo!!! Qui sopra la foto dei Boazi.
L'ho portato a tavola e con Giova-chang lo abbiamo fatto sparire subito!
Per cucinarlo ci vogliono alcune ore ma per farlo sparire bastano pochi secondi. I buoni piatti rendono semplicemente più felici.
Perciò la prossima volta ho deciso di fare anche i Xiaolongbao (quasi uguali ai Boazi ma più piccoli e più facili da fare)!
10.11.10
20ユーロ拾った! Ho raccolto 20 euro!
今日はいい日だ
ヴァレリアちゃんと行きつけの5ユーロのピアディーナ・セットを食べた後、お店を出ようとしたその時!!
(もう1回)んその時~~~ぃ!!!!
お店の入口に20ユーロ札が落ちているのを見つけた!!
おお、きらめくお札
いつも、「お金落ちてないかなあ」なんて思いながら歩いていても、落ちていることなんてないのに
このイタリアで、お金が落ちているとは!!
(何を考えて歩いているのか)
翌日、ヴァレリアちゃん、サエコちゃんとこれで5ユーロピッツァを頂いた
Oggi è stata una bellissima giornata!
Mentre uscivo dalla solita piadineria a 5 euro con la mia amica Valeria, in quel momentooo!!!
(ancora una volta) in quel momentooo!!!!
...ho trovato 20 euro all'ingresso del negozio.
Oh, che brillantissimi questi 20 euro!
Ogni giorno camminando penso "qualcuno ha lasciato i soldi per strada"...
...ma di solito non ci sono soldi per strada.
Ma, qui in Italia li ho trovatiii!!!
(Questo è quello a cui penso quando cammino)
Il giorno dopo con Valeria e Saeko abbiamo mangiato la pizza a 5 euro.
ヴァレリアちゃんと行きつけの5ユーロのピアディーナ・セットを食べた後、お店を出ようとしたその時!!
(もう1回)んその時~~~ぃ!!!!
お店の入口に20ユーロ札が落ちているのを見つけた!!
おお、きらめくお札
いつも、「お金落ちてないかなあ」なんて思いながら歩いていても、落ちていることなんてないのに
このイタリアで、お金が落ちているとは!!
(何を考えて歩いているのか)
翌日、ヴァレリアちゃん、サエコちゃんとこれで5ユーロピッツァを頂いた
Oggi è stata una bellissima giornata!
Mentre uscivo dalla solita piadineria a 5 euro con la mia amica Valeria, in quel momentooo!!!
(ancora una volta) in quel momentooo!!!!
...ho trovato 20 euro all'ingresso del negozio.
Oh, che brillantissimi questi 20 euro!
Ogni giorno camminando penso "qualcuno ha lasciato i soldi per strada"...
...ma di solito non ci sono soldi per strada.
Ma, qui in Italia li ho trovatiii!!!
(Questo è quello a cui penso quando cammino)
Il giorno dopo con Valeria e Saeko abbiamo mangiato la pizza a 5 euro.
Iscriviti a:
Post (Atom)