お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

27.9.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:命あってのものだね♪  Mangaccia Yoko incinta: Finché c'è vita c'è speranza!

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno Yoko incinta nota di aver male al braccio sinistro. Forse è solo un po' di torcicollo. Capita anche a me qualche volta...
1. ある日、妊婦なヨウコは左腕の痛みを訴える

ジョバちゃん
「多分それ、寝違えたんやで。
僕にもたまにあるし」

Ma Giova-chang è un marito premuroso, perciò si mette subito a fare ricerche in internet... Qui dice che è comune sintomo della gravidanza. Capita d'estate. Per curarlo basta raffreddare con acqua fredda e ghiaccio...
2. しかしジョバちゃん、良き夫であるために
すぐにネットで調べ始めました…
「ここには妊婦にはよくある症状って書いたあるな。
夏に起こるって。
ああ、ほんで冷たい氷水で冷やしたらええって
書いたあるわ」

Yoko! Ti curo io! Hi!Hi! Così almeno starà buona per un po'!
3. ジョバちゃん
「ヨウコ、僕に任しとき!」
 とい優しげな言葉を言いながらも
「うひひ!
これでしばらくヨウコったら
ええ子でおってくれるに違いないわ!」
と嬉しげです

Stranamente, quando Yoko sta male, diventa insolitamente ubbidiente con chi la cura... Brrrr... Che freddo!
4. おかしな事に、ヨウコは具合が悪い時は
なんとなんと、人の言うことを聞くようになるんですよ!
って、面倒見てくれる人に対してだけなんですけどね!

ヨウコ
「うううぅぅ 冷たいわぁ!」

Ohhh... il dolore è passato! Temevo di avere un infarto! No, tranquilla! Se fosse stato un infarto ora eri già morta!
5. ヨウコ
「おおう? 痛みが消えたで!
もうこれ、心臓発作か思とったわ!」

ジョバちゃん
「んなことないわ!
心臓発作やったらもうあんさん、
とおに死んでるさかいにな!」

Come abbiamo detto, Yoko è ubbidiente SOLO quando sta male. Ora Yoko comincia a stare meglio, perciò... Mi curi solo per sembrare buono, vero? Eh? Che dici?
6. さて、先ほど言いましたように
ヨウコは具合が悪い時は、
人の言うことを聞くようになるんです』よね。
今、元気になってきたヨウコ、
こんなこと言い始めましたよ
「ええ夫のフリしたいから
アッシの面倒みてんねやろ?
せやろ?」

ジョバちゃん
「え?!なんやて?!」

Ma anche alla pazienza di Giova-chang c'è un limite... Toh! Affogati nell'acqua gelata! Ehhh?! Così mi si congela il braccio!
7. しかし、ジョバちゃんの
忍耐にも限界がありますわな…

ジョバちゃん
「おらよ!キンキンの水に溺れたらどやねんな!」
と、冷水の入った洗面器を押し付けました。

ヨウコ
「え〜?!
そんなことしたら腕、凍るわ!」

No! Non si congela così facilmente! E comunque, sempre meglio perdere il braccio che la vita! Giusto! Finché c'è vita c'è speranza
8. ジョバちゃん
「ない!そんなことない!
そんな簡単に凍らへんわ!
それより生きてるほうが腕無いよりマシやろ!」

ヨウコ
「せやな!
命あってのものだね、だね〜!」

L'inutile litigio si conclude subito... (Ma non doveva curarla?) Che divertente questo marito! Suppongo che tu voglia dire che mi ami molto, vero?
9. そんな無駄な会話はすぐに収束を迎え…
ヨウコ
「この旦那、ホンマおもろいわ!」

ジョバちゃん
「僕のこと愛してるって意味やろ、それ!」

22.9.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:撮影不可  Mangaccia Yoko incinta: Vietato filmare

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko nota che Milena si muove nel pancione... Oh, adesso si vede proprio bene!
1. ある日、ヨウコはミレーナが
動いてるのを見ました

ヨウコ
「おや、もう外からも見えるんやね!」

ミレーナちゃんはルンラルンラと
楽しげに跳ねています

Yoko decide di filmarla... Ecco, adesso faccio movie!...
2. そしてヨウコは
それを録画することにしました…

ヨウコ
「よっしゃ、今から撮るで!…」

ミレーナちゃん、ルンラルンラです

... ...
3. ヨウコ
「…」

 ミレーナちゃん
「…」

Eh? Non si muove più? No, mammina, ora non mi va!
4. ヨウコ
「え?もう動かへんのん?」

 ミレーナちゃん
「ママちゃん、嫌やねん
今は気分ちゃうねん!」

Ehi! Muoviti! Non ho tutta la giornata! Non voglio, mammina! E poi sono tutta nuda!
5. ヨウコ
「ちょっと!動いてんか!
アッシ、丸一日こんな事してられへんねんで!」

ミレーナちゃん
「ママちゃん、嫌やねん!
それにアタチ、ヌードやもん!」
と交渉は難航します

20.9.16

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:スーパー☆パンツ!  Mangaccia Yoko incinta: Super☆mutandoni!

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko incinta ora ha un bello pancione… Ormai le mutandine normali non mi stanno più...
1. 妊婦なヨウコ、もはやお腹がバカでかくなりました…

ヨウコ
「もうフツーのパンツ、
入らへんようになってしもたわ…」

Hi!Hi! È il momento di correre ai ripari con questi super-mutandoni!
2. ヨウコ
「イヒヒ!
この最強兵器を使う時が来たで!
スーパーパンツ!!!」

Ohhh... coprono fin sopra il pancione! Conciata così sembro proprio LUI...
3. ヨウコ
「おお、素晴らしい。
お腹の上までしっかり包んでくれはるで!
しかしこの姿ってまさしくあの人やな…」

Questo "LUI" è quel famoso Humpty Dumpty!
4.
そう、あの人とは
ハンプティダンプティのことです!

Ciao, marito mio! Ti piace il mio nuovo look? Aiuto! Che cosa sei!?
5. おかしくなったヨウコ
「よ、アッシの旦那!
このニュールック、どうお?」

ジョバちゃん
「た、たしけて!
あんた、一体なに?!」
と恐怖に震えます

Grazie a questi nuovi mutandoni sono come Humpty Dumpty! Oh... mi gira la testa...
6. おかしくなったヨウコ
「このデカパンのおかげでな
アッシ、ハンプティダンプティやねんわ!」

ジョバちゃん
「ああ、頭がクラクラする…」

Ma tu dici sempre che noi siamo una bella coppia, vero? Sì, e allora?
7. おかしくなったヨウコ
「そない言うてもあんさん?
いっつもアッシらはいい夫婦やって言うてはるやろ?
せやろ?」

ジョバちゃん
「そうやで
だから一体何?」

Nooo!!! Questo è inaccettabile!!!
8. おかしくなったヨウコ
こんな風景を思い浮かべます

ジョバちゃん、それを見て
「いやや!
これは絶対嫌!!!」