お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

20.5.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:シヤワセ☆ジョバちゃん  Mangaccia Genitori bocciati: Felicissimo☆Giova-chang

Che cos'e' il Mangaccia?

Come sapete, i nostri sono una coppia mista. Giova-chang e' italiano. Yoko e' giapponese.
1. みなさんもうご存知、
ジョバちゃんとヨウコは
国際結婚をしました
ジョバちゃんはイタリア人
ヨウコは日本人です

Anni fa i nostri sono andati in un negozio di scarpe. Un commesso gli ha parlato così... Mai I help you?
2. 何年も前、
われらがジョバちゃんとヨウコは
とある靴屋さんに行きました
すると店員さんがこういったのです…
「May I help you?」

Io sono italiano. Mi chiamo Giovanni! Ah, ho capito. Perche' ti presenti con il nome?!?
3. ジョバちゃん
「ぼく、イタリア人やねん
ぼく、ジョバンニって言うねん!」

店員さん
「あ、わかったよ」

ヨウコ
「名前まで言う必要あるかな?」

Anche in un ristorante di Milano... Ah, questo e' il menu' per i turisti! Infatti non c’è scritto il prezzo!!!
4. そしてとあるミラノのレストランでも…

ジョバちゃん
「わ、これ、
旅行者用のメニューやで!」

ヨウコ
「ほんまや、値段書いてへんで!!!」

Cosi la gente li vede come una coppia di stranieri... Hello! Speak English? !?!?
5. こうして彼らのことを
周りの人たちは
ガイコクジンのペアとして見るのでした…

Perche'? Perche'... ... Questo tizio non sembra italiano! Oh, moglie mia, vuoi dire che mi ami!
6. それはなんで?
なんでかって言うと…
ヨウコ
「この人、イタリア人らしないねん!」

ジョバちゃん
「あ、僕の奥さん
それって僕のことを愛してるていう意味やな!」
と大きな勘違い

Giova-chang e' cosi. Ha la pelle bianca priva di abbronzatura. Poco peloso, E' molto lontano dallo stereotipo dell’italiano... Vuol dire che mi amate!!!
7. ジョバちゃんはこうです
お肌は白く
日焼けなんてひとっつも無し
毛もほとんどなくてツルッツル
典型的なイタリア人からは
程遠いのです…

ジョバちゃん
「あ、それってみんな、
僕のことを愛してるていう意味やな!」
とまた大きな勘違い

8 Pero', Giova-chang comincia ad avere la solita megalomania... Você fala português? Parles-vous français? Ah... mi vogliono tutti bene...
8. しかしジョバちゃん
ここでいつもの妄想を持ちはじめます…

ポルトガル語やフランス語で話しかけられても

ジョバちゃん
「あ、それって
僕のことを愛してるていう意味やな!」

> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

13.5.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ええ夫婦  Mangaccia Genitori bocciati: Una bella coppia

Che cos'e' il Mangaccia?

I nostri hanno trovato un'app che fa da interprete... Cosi finalmente ti capisco! Anche con questa app non ci capiamo per nulla!
1. ついに、われらがジョバちゃんとヨウコ
翻訳のアプリを見つけました…

ジョバちゃん
「これでやっとこ
あんさんの言うてること
わかるわ!」

ヨウコ
「こんなアプリあっても
相変わらず なあんも
わかり合ってへんよな、
アッシら!」
Quindi siamo una bella coppia! Eh? Non ci capiamo, quindi questo siamo rimasti coniugati per tutto questo tempo?
2. ジョバちゃん
「これで僕ら
ええ夫婦やわ!」

「はら、なんと?
なんもわかり合ってへんから
今の今までずっと一緒におるって?」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

6.5.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:できもんの行方  Mangaccia Genitori bocciati: Dove finisce un foruncolo

Che cos'e' il Mangaccia?

Oh, moglie mia, hai un foruncolo sulla schiena. Ah, vero?
1. ジョバちゃん
「あら、僕の奥さん
背中にできもんあんで」

ヨウコ
「あら、ほんまぁ?」

Se lo schiaccio... esplode? ...
2. ジョバちゃん
「これ、つぶしたら
爆発したりして」

ヨウコ
「…」

Esplode.
3. 爆発する

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia