お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

27.4.11

これがないとアカン Abbiamo bisogno di questo...ASSOLUTAMENTE!

オーブンを買ってくれたジョバちゃん
お陰で毎日オーブンは働き続け、楽しいご飯が続いている

Giova-chang mi ha comprato il forno.
Grazie a Giova-chang ora il forno lavora ogni giorno e possiamo mangiare dei pasti sempre più buoni. (nota di Giova-chang: "Yoko cucinava buonissimi pasti anche prima usando solo i fornelli e il microonde... ma quelli con il forno sono ancora migliori!)


ある日、ジョバちゃんが真剣にお菓子と料理の本を読んでいる
「あとで、あれ作ってこれ作ってと注文がくるんやろか」
と思ったら
本を持ってきて、あるページを開き
「これがないとアカンねん」
という
見ると、「ハンドミキサー」こりゃ基本アイテムですな

そして「○○作って」というかと思ったら、なんとなんと「僕が作る」というのだ!
一体、彼の中でどんな反応が起こったのか
まぁ、粉まみれになって困った顔をするジョバを想像すれば、見てるだけでも楽しそうだ
「下手に台所を汚したら、ヨウコに怒られる~」と恐怖を抱きながらの作業
フフフ・・・怒るとも!

Un giorno Giova-chang si è messo a leggere seriamente un libro di ricette di pasticcini.
Immaginavo che Giova-chang stesse per chiedermi di fare questo o quello, come un ordine!
Ma, invece, mi ha portato da vedere questo libro mostrandomi una pagina e dicendo: "abbiamo bisogno di questo... ASSOLUTAMENTE!"
L'ho visto e si trattava di un mixer, ovvero di un piccolo frullatore che costituisce uno strumento base della cucina.

E nuovamente immaginavo che Giova-chang mi chiedesse di cucinargli qualcosa. Ma, invece, ha detto: "Faccio io!"
Dentro di lui doveva essere scattato qualcosa. Una sorta di imprevedibile reazione chimica?
Ad ogni modo ho pensato che fosse divertente vedere Giova-chang faticare cucinando e sporcandosi la faccia di farina.
Lui invece deve aver pensato che Yoko si sarebbe arrabbiata se sporcava la cucina.
"EhEhEh... infatti mi arrabbio!"

ということで、シッカリ丈夫なブランド「ボッシュ」のハンドミキサーを買ってもらった

Quindi Giova-chang mi ha comprato il Mixer di Bosh che è una marca famosa per la sua resistenza.



「あれ?」
見慣れないシールがついている
「50年」
・・・50年保障!?
あの、おそるべし10年保障事件が頭をよぎった
>>10年保障事件
ジョバちゃんに聞く「これなに」
「50周年ちゃう」
「ほっ」

"Mmm...?"
Quando ho aperto la scatola ho trovato sul Mixer un misterioso adesivo.
C'era scritto: "50 anni"
...una garanzia di 50 anni?!
E subito mi è tornata in mente quella storia orribile della garanzia di 10 anni sul tubo della doccia. >>La trovate qui.
Allora ho chiesto a Giova-chang: "Che cosa è questo?"
E Giova-chang mi ha risposto: "Forse quell'adesivo festeggia il cinquantesimo della Bosh!"
Così ora sono tranquilla!



にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!