1.4.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ピッツォッケリ Pizzoccheri

Yoko trova una confezione di pizzoccheri al supermercato. !
1. ヨウコ、スーパーでピッツォッケリを見つける

 *ピッツォッケリ


Woooooh! Pi miacciono i pizzoccheri! Mamma sa cucinarli?
2. ヨウコ
「おおぅ! ピッツォッケリ好きやで!
マンマは料理知ってるんかな?」


Non li ho mai cucinati! Ma facciamo lo stesso, ne!
3. マンマ
「作った事ないわ! ほんでもやろか!」


comunque, provo a leggere la ricetta sulla confezione. Spero di saper l'italiano... In una pentola con abbondante acqua salata, gia' portata a ebollizione, versate le patate  tagliate a dadini e le verdure a piccoli pezzi. Dopo 5 minuti aggiungere i Pizzoccheri. Fare bollire per 12-15 minuti. Scolare con un mestolo forato e metterne una parte in una teglia. Cospargere con parmigiano e fettine sottili di formaggio e proseguire alternando i componenti. Versare il burro fuso soffritto insieme all'agliio. Pepare a piacere e serire in piatti caldi.
4. ヨウコ
「ま、とにかくレシピ読んでみよか
イタリア語分かるかなぁ?」

「作り方
鍋にお湯をたっぷり沸かしてお塩も入れておく
四角く切ったジャガイモ、小さく切った野菜をそこへほりこむ
5分経ったらピッツォッケリの麺を追加する
12-15分茹でて、水を切って、一部をお皿にのせる・・・」


Che strano! Ad un certo punto, io perdo la voglia di leggere! Tu sei la pigrizzia!
5. ヨウコ
「あれ?おっかしいなぁ 途中でなんか読む気が失せるねんな!」

ジョバちゃん「どんだけ怠け者やねんな!」


Yoko prova a capire la ricetta. Non ci riesco. Perche'? ?
6. ヨウコ、レシピを分かろうとするが
「あかんわ。わからんわ。何でかな?」

ジョバちゃんも不思議がってるよ


Allora mamma? Non ci vede senza occhiali.
7. ほんなら、マンマは?

マンマ、眼鏡無しでは見えない
あれ、珍しく無口やで
「・・・・・・」


DGSH! Non ho capito! Gio'! Leggimela!
8. レシピが書いてある箱をジョバちゃんに投げつける
箱はジョバちゃんのアゴを直撃

「わからへんわ!
ジョ!(ジョバちゃんの事)
読んでか!!」


Giova-chang legge la ricetta. Che male il mento... In una pentola con abbondante acqua salata, gia' portata a ebollizione, versate le patate  tagliate a dadini e le verdure a piccoli pezzi. Dopo 5 minuti aggiungere i Pizzoccheri. Fare bollire per 12-15 minuti. Scolare con un mestolo forato e metterne una parte in una teglia. Cospargere con parmigiano e fettine sottili di formaggio e proseguire alternando i componenti. Versare il burro fuso soffritto insieme all'agliio. Pepare a piacere e serire in piatti caldi.
9. ジョバちゃん、レシピを読みます
「あいたた。あごが痛いわ」といいながら
 

Ma, nessuno lo sta ascoltando.
10. でも、だ~ぁれも聞いてない

ヨウコもマンマも調理に夢中のようですな



S... sitete voi che mi avete chiesto di leggere... Leggi ancora 1 volta!!
11. ジョバちゃん、訴えます
「あ、あんたらが読んでって言ってきたのに・・・」

マンマ、そんな事ガン無視で
「もっかい読んで!」


Giova-chang legge la ricetta... In una pentola con abbondante acqua salata, gia' portata a ebollizione, versate le patate  tagliate a dadini e le verdure a piccoli pezzi. Dopo 5 minuti aggiungere i Pizzoccheri. Fare bollire per 12-15 minuti. Scolare con un mestolo forato e metterne una parte in una teglia. Cospargere con parmigiano e fettine sottili di formaggio e proseguire alternando i componenti. Versare il burro fuso soffritto insieme all'agliio. Pepare a piacere e serire in piatti caldi.
12. ジョバちゃん、レシピを読みます


Ma, lo stesso...
13. でも、何の変化もありません


Poi Giova-chang scopre che Yoko e Mamma non capiscono quello che c'e' scritto. Semplicemente devo tradurre!!
14. そしてジョバちゃんは発見するんです
ヨウコとマンマは書いてある事が分からんと言う事を
「ほんなら、ボク、訳したらエエだけなねんな!」


E lo spiega... ma non c'era nessuno che lo ringraziava. Yoko! Ho capito io! Abbiamo quasi finito!
15. で、説明したけど、今度はだ~ぁれもジョバちゃんに感謝してくれません

マンマ「ヨウコ!あたし分かった!」
ヨウコ「アッシら、終わったも同然やで!」



Beve il vino per dimenticare alcune cose.
16. ジョバちゃん、一人無口にワインを飲みます
なんやらかんやら忘れるために

マンマとヨウコは調理を楽しんでます



これが噂のピッツォッケリ
美味しいよ & 美味しかったよ

E questi sono famosi "Pizzoccheri".
Sono buoni ed erano buoni quei di mamma!




Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!