約一ヶ月前、11月も半分が過ぎ去った頃、私はそろそろ焦り始めた
なんせ「大掃除」は年末の一大イベントである!
そして、一気にすべてを掃除する体力は持ち合わせてないので
「今日はあっち」「明日はこっち」と局地的に徹底的に掃除するのだ!
せやから、一ヶ月前からはじめんと、大晦日に間に合わへんねん!
Circa un mese fa, alla metà di Novembre, ho cominciato ad agitarmi.
La ragione era che si stava avvicinando il grande evento di fine anno conosciuto da tutti come "Le grandi pulizie!" (nota di Giova-chang: "Non sono mica le Grandi Manovre!")
La verità è che io non ho così tante energie per riuscire a pulire tutta la casa in una sola volta da sola. (nota di Giova-chang: "Anche detto: una grande e incurabile pigra disgraziata!")
Perciò la mia tecnica consiste nel pulire ogni giorno una parte diversa dell'appartamento. In pratica pulisco solo "localmente" ma perfettamente. (nota di Giova-chang: "Così "localmente" che a volte è solo una maniglia di una porta!") (nota di Yoko: "Io non ho mai pulito nessuna maniglia... e neppure le porte, ora che ci penso!") (nota di Giova-chang: "EHHHH?!?!? Che schifo...")
Insomma, se non comincio a pulire da Novembre, non posso essere sicura di completare il mio lavoro per fine anno.
ということでこの度は台所のガス周り
換気扇カバーも酸化した油が嫌な色になってベッタリしているのだ
この山を越えれば後はカンタン!!
歯ブラシも使って超本気だ
Quindi ho cominciato a pulire dalla cucina e, per l'esattezza, dalla cappa sopra i fornelli. L'areatore era così unto da essere quasi ossidato, oltre che ricoperto da una patina scura e appiccicosa.
"Se passo questo punto difficile..." ho pensato tra me e me "...tutto il resto mi sembrerà più facile!"
Come un soldato in punizione, ho pulito tutto con un semplice spazzolino da denti che mi permetteva di arrivare sin nelle più picccole fessure.
"Ora tocca a te, Giova-chang... potresti pulire il lampadario della cucina?!" (entro questo anno, per favore!)
さ、ジョバちゃん、去年と同様「年内に」あの電気カバー掃除してね~
(>去年の図)
"Ora tocca a te, Giova-chang... potresti pulire il lampadario della cucina?!" (entro questo anno, per favore!)
(>le immagine dell'anno scorso)
(nota di Giova-chang: "Non solo, Giova-chang ha pulito il lampadario, entro quest'anno, ma ha anche passato l'aspirapolvere, scrostato lo scarico del tinello, rifatto il letto e lavato quella puzzona di Yoko!") (nota di Yoko: "Giova-chang sta esagerando!") (nota di Giova-chang: "IO?!? IO STO ESAGERANDO!?! Da come hai scritto tu sembra che viviamo in una villa con trenta stanze, invece che in un bilocale di 50 mq!") (nota di Yoko: "...")
Nessun commento:
Posta un commento
\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!