クリスマスの話を5月にしよう
昨年の1月にイタリアへ来てから、初めてのクリスマスである
朝、クリスマスツリーの下にあるプレゼントを一つ一つ開封し、いちいち喜ぶ
Vi racconto il Natale a Maggio!
Da quando sono venuta in Italia, a Gennaio dell'anno scorso, per me è la prima volta che festeggio il Natale.
La mattina di Natale, come da tradizione, abbiamo aperto i regali che avevamo trovato sotto l'albero.
Ogni volta che scartavamo un regalo eravamo felici.
アンチョビ、サーモンのクロスティーニ、コンソメのトルッテッリーニ、鶏のロースト
シャンパンにワインももちろん パネットーネにジェラート、果物もある
お腹がいっぱいになってきたら、残り物を少なくしようとするマンマを皆で上手くかわし始める
この食べるのに要する時間は私にとってはお正月とさほど変わらない
だらだらとのんびり食べ、休んで、また食べる。ごろんと寝転んで、起きては食べる
最後は全身の脱力感を引きずりながら、沢山のプレゼントと共にミラノへと帰った
Poi, nel pomeriggio, abbiamo pranzato dai genitori di Giova-chang. E' stato un pranzo buono e abbondante.
Come antipasto abbiamo mangiato crostini con acciughe e salmone. Di primo c'erano i tortellini in brodo. E per secondo del pollo arrosto. Poi c'erano anche dello Spumante e del vino da bere. Senza contare il panettone, i dolci, il gelato e la frutta (fresca e secca!).
Quando eravamo ormai sazi abbiamo cercato di scappare dalla mamma che non voleva che si lasciasse del cibo nei piatti e ci costringeva a finire tutto.
Questo lungo pranzo di Natale che dura effettivamente delle ore mi ha ricordato il capodanno giapponese.
Si mangia lentamente, ci si ferma, poi si mangia, poi ci si riposa e poi si mangia ancora. E ci si sdraia, e ci si alza e si mangia sempre.
Alla fine siamo tornati a Milano con i corpi che non avevano più forza e trasportavano a fatica tanti regali.
Nessun commento:
Posta un commento
\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!