7.8.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ミッション:インポッシブル Mission: Impossible

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni tanto Giova-chang si sfoga contro Yoko… Yoko, sai che tu non potrai mai essere bustocca? Fruuu!
1. たまに、ジョバちゃんがヨウコに八つ当たり

ジョバちゃん
「ヨウコ、知っとぉ? ヨウコってブストッ子には
なられへんねんで」

ヨウコ、猫仕様で怒ります
「フ〜! 」

Il nostro giova-chang e’ nato a Busto Arsizio. Quindi e’ bustocco.
2. 我らがジョバちゃんは
ブストで生まれました。
なので、ブストッ子です

Mentre Yoko, solo abita a Busto Arsizio. In questo caso si dice che lei e’ “bustese”. E, qualunque cosa succeda, rimarrà’ sempre bustese.
3. ところがヨウコはただ、ブストに住んでいるだけ。
この場合、これをブステーゼと呼びます。
何があっても、ブステーゼのまんまなんですねぇ

Va bene. Ho avuto un’idea: ora tu vai a rapire il sindaco di Busto!
4. ヨウコ
「よっしゃ、ええ事思いついた!
あんさん、今からブストの市長さんを誘拐しに行ってか!」
とジョバちゃんに命令を下します

ジョバちゃん、ハッとします

Senza riflettere, Giova-chang rapisce il sindaco di Busto Arsizio. Ma all’improvviso appare un ninja tutto blu… <- E’ grasso ma si dice “sovrappreso”!
5. ジョバちゃん、サラッと
ブストの市長さんを誘拐しました。
そして青い忍者が現れたのです…

ブストの市長さん、かなりふくよかですね

Con una abile mossa (precedentemente concordata), il ninja salva il sindaco a colpi di shuriken… Ahio! Che male!
6. 絵に描いたような俊敏な動きで
(って、この画力で分かるんやろか)
青い忍者は手裏剣一つで市長さんを救い出しました

顔を隠した誘拐犯
「あらっ いたたた!」と叫んでます

Grazie, Ninja blu! Tu mi hai salvato! Chiedimi qualunque cosa e l’avrai! Voglio diventare bustocca onoraria, grazie!
7. ブストの市長さん
「ボクを助けてくれてありがとう、青い忍者さん!
欲しいものを何でも言ってごらん!」

青い忍者
「おおきに。ほなアッシ、ブストッ子になりたいねん!」

No! No! Non e’ così’ facile! Smettila di sognare! Eh? Perche’ no?
8. ジョバちゃん
「あかんあかん。そんな簡単ちゃうし!
もう夢見るのやめなはれ」

ヨウコ、いぶかしげに
「え?なんでアカンのん?」


links
ミッション:インポッシブル
スパイ大作戦
Mission: Impossible
Mission: Impossible

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!