Grazie a una pubblicità di Totti, la mamma di Giova-chang ha finalmente imparato una parola giapponese.
お寿司職人に扮したトッティが日本人のお客さんに料理を手渡す
日本語で「ありがとう」といったらトッティは「リガトーニ」と聞き間違う
「リガトーニちゃうで、これは寿司やで」とトッティが突っ込むのだ
In questa pubblicità, Totti, che è travestito da cuoco di sushi, offre dei piatti a dei clienti giapponesi.
Questi gli rispondono: "Arigato" ma Totti capisce male, cioè "Rigatoni"
"Ma che Rigatoni? È sushi!", risponde Totti.
「リガトーニ」はイタリアのパスタの一種である
しかしこの着物を着たお姉ちゃん、着物がとっても偽物っぽい
Comunque la signora accanto a Totti indossa un kimono davvero fasullo.
それはともかく、日本語なんて一生覚えてくれないだろうと思っていたマンマが
「アリガトッ」としっかり覚えてくれたのだ(はじめは意味を知らなかったが)
なんとも嬉しいではないか
マンマ、有難う!
Dunque non avrei mai immaginato che la mamma di Giova-chang potesse imparare il giapponese.
Eppure ha imparato "Arigato!" perfettamente (anche se lei non sapeva cosa volesse dire questa parola!)
Sono molto contenta oltre quanto si possa immaginare.
Mamma, Arigato!
Nessun commento:
Posta un commento
\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!