お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

14.11.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : プロレス Wrestling

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo una cena da mamma, Giova-chang e Yoko hanno cominciato a fare Wrestling in cucina.
1. マンマんとこで晩ご飯を食べたあと
ジョバちゃんとヨウコは台所でプロレスを始めた

Ad un certo punto, Giova-chang trascina Yoko. Ihihi! Bene! Cosi pulisce il pavimento! Fruuu!
2. ある時、ジョバちゃんはヨウコを引きずり始めた
ジョバちゃん
「イヒヒヒ!」

ヨウコ
「グルルルル!」

マンマ
「あら、いいじゃない!
これで床が綺麗になるわね!」

Arrivati sul pianerottolo, Yoko ha ribaltato la situazione. Così comincia a togliere i calzini a Giova-chang. Che faaai?! Ihihi!
3. 踊り場についた時、体制は反転する
ヨウコ優勢。
こうしてヨウコはジョバちゃんの靴下を脱がせる

ジョバちゃん
「なにすんの?! やめて!」

ヨウコ
「イヒヒヒ!」

I calzini e le scarpe di Giova-chang volano per le scarpe. Addio! volano per le scale.
4. ジョバちゃんの靴下と靴は階段へと飛んで行った

ヨウコ
「あばよ!」

Tra poco appare mamma e recupera le cose di Giova-chang. Ue' la peppa!
5. すると、マンマが現れて靴下と靴を持ってかえってくる
「あらまぁ!」といいながら

Ciao, mamma! Grazie per la cena! Ciao ciao! Miao miao!
6. ジョバちゃんとヨウコ
プロレスをしながらも
「じゃあね、マンマ!
晩ご飯ありがとね!」

マンマとヴィヴィも
「チャオチャオ!」
「ミャオミャオ!」と挨拶

Ohh! Mi sono fatta male al collo! Eh?! Dov'e' Yoko?!
7. ヨウコ
「あ〜 首いたいわ!」
とプロレスから抜け出す

ジョバちゃん、独りで戦ってる
「あれ? ヨウコどこ?!」

Il giorno dopo... Giovanni! Ieri sera eri troppo scatenato! Non fare male a Yoko!!! Le hai buttato per le scale i calzini e le scarpe!!! E... eh?!
8. 翌日、マンマが電話でジョバちゃんに殴り掛かる
「ジョバンニ! 昨日の晩は
はしゃぎ過ぎよ! ヨウコに痛い目あわせたらダメよ!
ヨウコの靴下も靴も外に投げちゃって、一体なにしてんの!」

ジョバちゃん
「え…えぇっ?!」

Era Yoko che ha buttato quelle cose fuori! Non e' vero! Sei stato tu!
9. ジョバちゃん
弱々しく反論します
「マ、マンマ、違うよ
ヨウコが僕の靴下と靴投げたんよ!」

マンマ
「嘘おっしゃい!
あんたがやったのよ!
アタシ、しっかり覚えてるわよ!」

ヨウコ、横で
「アッシの勝ち」
と誇らしげ

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!